menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#377135

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Pharamp Pharamp 2010年7月9日 2010年7月9日 15:28:20 UTC link 固定リンク

Betty is a boy?

Pharamp Pharamp 2010年7月9日 2010年7月9日 15:29:02 UTC link 固定リンク

Ah no. I understood. Poor little friend of Betty. She's definitely a serial killer.

Pharamp Pharamp 2010年7月10日 2010年7月10日 11:51:30 UTC link 固定リンク

CK: ambiguous sentences are funny^^

phiz phiz 2010年7月10日 2010年7月10日 15:10:44 UTC link 固定リンク

Not only do I not believe this sentence is ambiguous, but also that Betty isn't a boy's name in any language. Besides, why would anybody use a foreign name in the original sentence? :p

MUIRIEL MUIRIEL 2010年7月10日 2010年7月10日 15:21:42 UTC link 固定リンク

Yes, this sentence isn't ambiguous, but the French translation (I just made a direct one from the indirect one) is.
The Frech one can either mean
"Betty killed her mother." (for example her own mother, or Maria's mother)
or
"Betty killed his mother." (for example Jack's mother)
So Betty doesn't need to be a boy to use "his" as "his" can refer to another person.

blay_paul blay_paul 2010年7月17日 2010年7月17日 2:00:08 UTC link 固定リンク

Already translated - see http://tatoeba.org/eng/sentences/show/377135

Pun_intended Pun_intended 2010年7月17日 2010年7月17日 2:11:45 UTC link 固定リンク

I am new to the site, so I assumed that when I didn't see a translation, there wasn't one. I have set things properly now, so it will show existing english translations.

blay_paul blay_paul 2010年7月17日 2010年7月17日 4:03:53 UTC link 固定リンク

This is a link you might find useful:
http://tatoeba.org/eng/sentence...eng/eng/page:1

It's a new feature so there's the odd glitch still there but it does the job.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}}

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

更新履歴

この例文は #377134Betty tötete seine Mutter. の翻訳として追加されました。

Betty killed his mother.

追加:MUIRIEL, 2010年4月8日

リンク:MUIRIEL, 2010年4月8日

リンク:Demetrius, 2010年7月9日

リンク:MUIRIEL, 2010年7月10日

リンク:Dorenda, 2010年7月10日

リンク:Scott, 2010年7月15日

リンク:xtofu80, 2010年7月26日

リンク:deniko, 2010年9月2日

リンク:Shishir, 2010年9月8日

リンク:boracasli, 2010年10月31日

リンク:Samer, 2010年12月16日

リンク:Demetrius, 2011年3月9日

リンク:alexmarcelo, 2011年11月14日

リンク:martinod, 2014年7月4日

リンク:martinod, 2014年7月4日

リンク:Selena777, 2014年9月23日

#3441848

リンク:Selena777, 2014年9月23日

リンク:Selena777, 2014年12月6日

#3441848

リンク解除:Horus, 2015年1月19日

リンク:Horus, 2015年1月19日

リンク:Ricardo14, 2016年2月3日

リンク:Ricardo14, 2016年2月3日

リンク:mraz, 2019年1月24日

リンク:vahanm, 2022年3月15日