"Programme" dans ce sens est un anglicisme pour le français "émission".
J'ai un problème, car beaucoup de phrases que j'ai adoptées comportent soit de légères fautes de grammaire soit des variations "parlées"...
Doit-on les corriger pour leur donner une syntaxe absolument parfaite du langage écrit ou au contraire faut-il respecter leur tournure première qui correspond souvent au langage parlé habituel ?
L'exemple de cette phrase en est une parfaite démonstration...
J'ai repéré beaucoup d'autres phrases dans cette situation, par exemple :
"Tu peux vraiment pas t'en empêcher hein."
ou encore :
"T'es vraiment incorrigible."
Concernant la phrase "télévision", selon le correcteur Druide :
"L’expression programme de télévision doit être remplacée par émission de télévision, car elle constitue un calque (traduction littérale) de l’anglais."
Donc
1) je modifie la phrase en français littéraire.
OU
2) je ne la modifie pas et on conserve cette forme de syntaxe moins littéraire, mais souvent utilisée...
Une idée ?
Cordialement
Bruno
je pense qu'on peut laisser toujours les exemples en langue parlée, mais dans ce cas-ci il s'agirait plutôt d'une erreur due à la pression de l'anglais par l'intermédiaire des médias ignorants. Pour moi, corriger, c'est plus du militantisme que de la correction pure.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #464869
追加:Bruno, 2010年9月4日
リンク:Bruno, 2010年9月4日
リンク:FeuDRenais, 2010年9月4日
リンク:Dardasavta, 2011年2月26日
リンク:Dardasavta, 2011年2月26日
リンク:marafon, 2016年11月1日
リンク:marafon, 2016年11月1日
リンク:marafon, 2016年11月1日
リンク:marafon, 2016年11月1日
リンク:samir_t, 2019年6月24日