Autre traduction française : "J'vais l'descendre."
Is it correct to use gonna? Instead of "going to"??
@jayefes65: This is the Chinese sentence. You should leave comments about the English sentence on the English sentence's page.
To answer your question, it is not technically correct. However it has the tags "Colloquial" and "non-standard spelling", and it is a good example sentence for Tatoeba.
你好,Zifre
我取消了这个句子与英语和世界语的链接。我觉得那两个翻译都不太对。
你的句子中“下来”,就表示你正在射击的物体是在上方。
我假想的情境是你在玩一个射击游戏,正在射击一个在你上方的人
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:Muelisto, 2010年9月22日
リンク:Muelisto, 2010年9月22日
リンク:Mofli, 2011年8月22日
リンク:fenfang557, 2012年3月28日
リンク解除:sadhen, 2012年12月20日
リンク解除:sadhen, 2012年12月20日
リンク解除:sadhen, 2012年12月20日
リンク:PauloSamuel, 2013年7月22日
リンク:bailujia, 2014年3月5日
リンク:bailujia, 2014年3月5日
リンク:Horus, 2015年10月4日
リンク:kanlaon, 2016年6月14日
リンク:dotheduyet1999, 2021年2月19日
リンク:dotheduyet1999, 2021年2月19日
リンク:dotheduyet1999, 2021年2月19日
リンク解除:Yorwba, 2021年3月6日
リンク解除:Yorwba, 2021年3月6日
リンク:Yorwba, 2021年3月6日
リンク:Kroger, 2022年9月7日