menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#640477

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

sharptoothed sharptoothed 2013年2月16日 2013年2月16日 21:59:56 UTC link 固定リンク

Тут всё же запятую надо, а не тире, мне думается. :-)

shanghainese shanghainese 2013年2月17日 2013年2月17日 9:40:16 UTC link 固定リンク

по-моему, не ошибка. как и в случае "всё(,) что"

marafon marafon 2013年2月17日 2013年2月17日 10:40:25 UTC link 固定リンク

В случае с "всё, что" запятая как раз нужна.
"Я дам тебе что угодно" - не нужна.

http://evartist.narod.ru/text1/50.htm
§114. Цельные по смыслу выражения
Примечание. Неполные придаточные предложения, а также обороты, не имеющие характера фразеологических сочетаний, запятыми отделяются, например: вести себя так, как следует; работает везде, где приходится; делает все, что угодно начальству /.../

И перед "кроме", мне кажется, должна быть запятая.
http://evartist.narod.ru/text1/45.htm
§95. Обособленные дополнения

Но она там в любом случае будет, если "что угодно" обособлять.

shanghainese shanghainese 2013年2月17日 2013年2月17日 14:50:31 UTC link 固定リンク

а я руководствовался вот этим
http://dic.academic.ru/dic.nsf/...A7%D1%82%D0%BE

и этим:
http://www.gramota.ru/forum/spravka/66447/

как быть? :)

marafon marafon 2013年2月17日 2013年2月17日 15:56:03 UTC link 固定リンク

Вы правы, "что угодно" - это цельное по смыслу выражение, поэтому запятая не нужна.

5. Запятая не ставится перед сочетанием вопросительно-относительного местоимения кто, что, какой и др. или наречия где, куда, откуда и др. со словами угодно и попало, так как в этих случаях образуются целые выражения со значением одного слова /.../
Проверить это легко:
Я дам тебе что угодно. = Я дам тебе всё.

В выражении "всё, что угодно" вся загвоздка в слове "всё". С ним выражение немедленно перестает быть цельным.
Например.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/...nims/22002/все

marafon marafon 2013年2月17日 2013年2月17日 15:56:47 UTC link 固定リンク

> и этим:
> http://www.gramota.ru/forum/spravka/66447/
У меня эта ссылка не открывается почему-то.

marafon marafon 2013年2月19日 2013年2月19日 14:37:15 UTC link 固定リンク

@shanghainese

Изучила еще раз этот вопрос. Прошу прощения (смиренно).
Насчет "все что угодно" была неправа. Оба варианты возможны, и "всё что угодно", оказывается, тоже вполне себе цельное. Иногда. А иногда нет. ;)
http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_117
http://punktuaciya.academic.ru/...2C)_что_угодно
Похожий пример:
"К несчастью, в гостинице нашлось всё, что угодно, кроме того, что спрашивал проезжающий". Д. Григорович "Капельмейстер Сусликов".

А вот тире перед "кроме" не нашла. Только запятые:
http://punktuaciya.academic.ru/359/кроме

shanghainese shanghainese 2013年2月24日 2013年2月24日 7:18:35 UTC link 固定リンク

Мне кажется, что тире - более свободная штука, чем запятые.
http://www.portal-slovo.ru/phil...30&SHOWALL_2=1 пункт три разве не удовлетворяет этому случаю?

sharptoothed sharptoothed 2013年2月24日 2013年2月24日 8:24:31 UTC link 固定リンク

Это пункт про однородные члены? Так их, вроде, тут нет.
А про свободу знаков препинания - не зря ж есть понятие "авторской пунктуации". Ну, то есть, если автор имеет какое-то особенное видение, то может ставить знаки препинания почти как хочет. Другое дело, что первый же редактор в издательстве не мудрствуя лукаво может все эти знаки переиначить. :-)

shanghainese shanghainese 2013年2月24日 2013年2月24日 13:14:55 UTC link 固定リンク

Я было решил, что однородность рспространяется на логическую функцию: объекты "всё" и "это". Хотя теперь подозревааю, что это натяжка. И тем не менее, она поправима в случае "всё(,)- только не это".

Ну а в остальном МОДЕРАТОР ВСЕГДА ПРАВ)))

sharptoothed sharptoothed 2013年2月24日 2013年2月24日 16:02:37 UTC link 固定リンク

Модератор, он тоже человек, поэтому может быть не только прав, но и лев. :-)
Что-то внутри не позволяет мне настаивать здесь на запятой вместо тире. Мне кажется, оно (тире) позволяет как-то по-особенному выделить "кроме этого", чтобы у того, кому говорят, не осталось ни малейшего сомнения, что этого-то ему не заполучить никогда. :-)

marafon marafon 2013年2月25日 2013年2月25日 9:48:12 UTC link 固定リンク

Да, с третьим пунктом, наверное, все-таки натяжка.
Но я тоже упорствовать не буду.
Как говорят корректоры: если сомневаетесь, ставьте тире - будет авторская пунктуация. :)

shanghainese shanghainese 2013年2月25日 2013年2月25日 10:19:53 UTC link 固定リンク

о, золотые слова )))

sharptoothed sharptoothed 2013年2月25日 2013年2月25日 10:35:05 UTC link 固定リンク

Главное, не возводить эти слова в ранг догмы. ;-)

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #54908I'll give you anything but this. の翻訳として追加されました。

Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.

追加:shanghainese, 2010年11月29日

リンク:shanghainese, 2010年11月29日

リンク:salikh, 2010年11月30日

リンク:odexed, 2018年5月2日