menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#74152

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

tommy_san tommy_san 2013年7月20日 2013年7月20日 15:44:55 UTC flag Report link 固定リンク

・場所の場合「これ」より「ここ」が自然だと思います。
・a restaurant なら「が」ではなく「は」を使うべきでしょう。

fcbond fcbond 2013年7月20日 2013年7月20日 21:59:52 UTC flag Report link 固定リンク

このままでも自然だと思いますが、ちょっと自信がありません。

bunbuku bunbuku 2013年7月21日 2013年7月21日 5:49:28 UTC flag Report link 固定リンク

テレビなどの映像を見ながら、あるいは通りすがりなどであれば、「ここ」を使う方が自然だと思います。

ですが、ネットや雑誌でレストランを探しているという状況なら「これ」を使う方が多いかもしれません。

英文から考えると、やはり「ここは(これは)」と訳した方がよいと思います。
「ここが(これが)」になるのであれば、This is the highly recommended restaurant. あるいは This is my highly recommended restaurant. となるのではないでしょうか。

「ここは超おすすめのレストランなんだ。」
「これ、超おすすめのレストランなんだよ。」
私ならこのように言うと思います。

fcbond fcbond 2013年7月21日 2013年7月21日 10:06:06 UTC flag Report link 固定リンク

Thanks for the comments. I have kept 'これ', but changed the 助詞 to 'は'. Maybe we should also add the sentence with 'ここ' as an alternative?

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

これが一押しのレストランなんだ。

追加:blay_paul, 2008年7月16日

リンク:zipangu, 2010年6月30日

これは一押しのレストランなんだ。

編集:fcbond, 2013年7月21日