Türkçe : Anadil (Native)
English : Fluent
Deutsch : Anfänger (Beginner)
How I found Tatoeba: It is all a chain reaction. Search for a distraction led to learning German. I got to know a kind Belarusian person who really helped me a lot and gave me a homework about irregular verbs. I looked for a software to help me memorize them. I found Anki. As I used it for a few days, I realized I needed example sentences to use in. I found some websites and nice people who created documents/resources based on something they called Tatoeba project and I ended up here.
Translating... How I see it: I believe translating is not something you can simplify to a few criteria. It is like art. But if I were asked to tell about my approach, I would say it is a very sensitive process in which one has to look for a balance between (a) keeping to the original sentence and (b) sounding natural. Neither should be sacrificed for the sake of another. For (a), the minimum level to be met for the sentence pair is being semantically equivalent. For (b), the translated sentence must be in a form a native speaker will likely use in an appropriate occasion. This is the reason I hate it when I see Turkish sentences that don't sound natural at all.
My ideal Tatoeba: I believe in high quality and utilizable data sources. That means I don't see any good side of choking up data base with millions of sentences which are not meant for a purpose and which don't have a good meta information defining relations with both other sentences and the grammatical/vocabular aspects of the language. A CV tells you who a person is and what his/her capabilities are. Meta information in this context is the CV for example sentences.
Please do not hesitate to add comments on my sentences if you believe it is wrong or it can be improved.
I am desperately looking for a devoted teacher who can help me learn German with instructions and assignments. If you are willing to do this please let me know. Don't worry I am a good student. :)
登録日 May 27, 2012