menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 2523560

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

tommy_san tommy_san 2013 M06 25 2013 M06 25 14:12:01 UTC link Permalink

互(たがい)に
所(ところ)が

tommy_san tommy_san 2013 M06 25 2013 M06 25 14:14:49 UTC link Permalink

芥川竜之介「鼻」(1916年)より(引用は単行本版『鼻』(1918年)による)。

原文は歴史的仮名遣い。

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこつちで何となく物足りないやうな心もちがする。少し誇張して云へば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいやうな気にさへなる。さうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くやうな事になる。

tommy_san tommy_san 2013 M06 26 2013 M06 26 02:26:59 UTC link Permalink

現代の最も一般的な表記では次のようになるかと思います。
(読点は原文のままにしています。〔〕内は、漢字で書かれることもあるものです。)

人間の心には互いに矛盾した二つの感情がある。もちろん〔勿論〕、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。ところがその人がその不幸を、どうにかして切り抜けること〔事〕ができる〔出来る〕と、今度はこっちで何となく物足りないような心持ちがする。少し誇張して言えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れてみたいような気にさえなる。そうしていつの間にか、消極的ではあるが、ある〔或る〕敵意をその人に対して抱くようなことになる。

tsp_2 tsp_2 2021 M05 29, edited 2021 M05 29 2021 M05 29 12:11:37 UTC, edited 2021 M05 29 12:12:12 UTC link Permalink

"There are two contradicting emotions within the human heart. Of course, there isn't a person who doesn't feel empathy towards other's misfortunes. However, when you see a person finally able to overcome their misfortunes it is possible to feel a sense if dissatisfaction. To exaggerate a little, it leaves you with a sense that you want to see that person fall into the same misfortune again. Before you know it you unwillingly feel a sense of hostility towards them." ?
それは正しい?いくつかの部分に誰が対象かは見分けにくいと思います。

tommy_san tommy_san 2021 M05 29 2021 M05 29 12:42:36 UTC link Permalink

文芸翻訳を評価する力量はぼくにはとてもありませんが、大体合っているとは思います。

参考までに Jay Rubin の訳です。

The human heart harbors two conflicting sentiments. Everyone of course sympathizes with people who suffer misfortunes. Yet when those people manage to overcome their misfortunes, we feel a certain disappointment. We may even feel (to overstate the case somewhat) a desire to plunge them back into those misfortunes. And before we know it, we come (if only passively) to harbor some degree of hostility toward them.
https://www.amazon.com/dp/0140449701

tsp_2 tsp_2 2021 M05 29 2021 M05 29 13:52:28 UTC link Permalink

一応正しかったのでうれしい。ほとんど用語の差けど Jay Rubinの翻訳は確かにましのでそれを追加した。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence is original and was not derived from translation.

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。

added by tommy_san, 2013 M06 25