Schriev man driest en Kommentar, wenn du en Fehler süst!
HENWIES: wenn en Satz nüms tohöört un du weetst, wo de Fehler to verbetern geiht, denn verbeter em eenfach, ahn en Kommentar to schrieven. Du musst den Satz annehmen, ehrdat du em ännern kannst.
Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.
Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.
You mean the first line on this page where is the sentence Je li tvoje? next to the Czech flag, on which when you hold your cursor you'll see the description "czech" is actually Bosnian? Look, I am new here, but I am pretty sure I'm looking on what is supposed to be a Czech translation, which is accidentally the same as Serbian. If so, please advise me how to reach the real Czech version. Thanks in advance
> I am pretty sure I'm looking on what is supposed to be a Czech
> translation
I don't know anything about Czech, or Bosnian, but what I do know is that there is no Bosnian flag in Tatoeba (yet). That means that all Bosnian sentences entered have the tag 'Bosnian' added as a temporary measure (see top right hand corner of page). If you click the tag saying 'Bosnian' you will see a list of 71 sentences, all added by FeuDRenais.
I doubt that there is a 'real' Czech version for this sentence, but you are welcome to add one as the translation of any sentence in this group that you understand.
> If so, please advise me how to reach the
> real Czech version.
We had no real Czech version... before. :)
I have added your translations.
> next to the Czech flag
This is a mistake. It should be Bosnian. But Bosnian support is not yet ready, so FeunDRenais can't fix it. Please wait a bit, it will be fixed.
Kommentar schrieven
Du musst anmellt wesen, üm en Kommentar to schrieven. Wenn du nich registreert büst, denn kannst du di hier registreren.
> translation
I don't know anything about Czech, or Bosnian, but what I do know is that there is no Bosnian flag in Tatoeba (yet). That means that all Bosnian sentences entered have the tag 'Bosnian' added as a temporary measure (see top right hand corner of page). If you click the tag saying 'Bosnian' you will see a list of 71 sentences, all added by FeuDRenais.
I doubt that there is a 'real' Czech version for this sentence, but you are welcome to add one as the translation of any sentence in this group that you understand.
> real Czech version.
We had no real Czech version... before. :)
I have added your translations.
> next to the Czech flag
This is a mistake. It should be Bosnian. But Bosnian support is not yet ready, so FeunDRenais can't fix it. Please wait a bit, it will be fixed.