Filter na Spraak

New Testament

<<
<
1234 >>>

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

jpn
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
すべて 惡[惡] を 行[くだり] ふ 者[しゃ] は 光[ひかり] を にくみ て 光[ひかり] に 來[來] ら ず 、 その 行[くだり] 爲[爲] の 責め[せめ] られ ざら ん 爲[爲] なり 。

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wiesenjpn
イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
イエス は ナタナエル が 自分[じぶん] の 方[ほう] に 来る[くる] の を 見[み] て 、 彼[かれ] について 言わ[いわ] れ た 「 見よ[みよ] 、 あの 人[ひと] こそ 、 ほんとう の イスラエル 人[じん] で ある 。 その 心[こころ] に は 偽り[いつわり] が ない 」 。
Wiesenjpn
イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。
イエス 、 ナタナエル の 己[おのれ] が 許[もと] に 來[來] たる を 見[み] 、 これ を 指し[さし] て 言[げん] ひ 給[きゅう] ふ 「 視よ[みよ] 、 眞[まこと] に イスラエル 人[じん] なり 、 その 衷[衷] に 噓僞[噓僞] なし 」 。

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wiesenjpn
イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
イエス は ナタナエル が 自分[じぶん] の 方[ほう] に 来る[くる] の を 見[み] て 、 彼[かれ] について 言わ[いわ] れ た 「 見よ[みよ] 、 あの 人[ひと] こそ 、 ほんとう の イスラエル 人[じん] で ある 。 その 心[こころ] に は 偽り[いつわり] が ない 」 。
Wiesenjpn
イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。
イエス 、 ナタナエル の 己[おのれ] が 許[もと] に 來[來] たる を 見[み] 、 これ を 指し[さし] て 言[げん] ひ 給[きゅう] ふ 「 視よ[みよ] 、 眞[まこと] に イスラエル 人[じん] なり 、 その 衷[衷] に 噓僞[噓僞] なし 」 。

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

Wichtig! Du föögst jüst en Översetten to ’n Satz baven to. Wenn du dissen Satz nich versteihst, denn klick op „Afbreken“, dat di wedder allens wiest warrt. Klick denn op den Satz, den du versteihst un den du översetten wullt.

Denk ook an Grootbookstaven un Satzteken! Wees bedankt.

<<
<
1234 >>>