menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 2009334

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

sacredceltic sacredceltic 16. November 2012 16. November 2012 um 11:45:45 UTC flag Report link zur Pinnwand

C'est... ?

dafp dafp 16. November 2012 16. November 2012 um 11:50:05 UTC flag Report link zur Pinnwand

qu'importe :D
Non je faisais des tests, pardon.

sacredceltic sacredceltic 16. November 2012 16. November 2012 um 11:53:35 UTC flag Report link zur Pinnwand

ben c'est à dire qu'on est censé faire des phrases complètes, encore que moi, je ne sois pas un rigoriste en la matière. Mais je connais des Gestionnaires du Corpus qui sont obsédés par ça et qui vous embêteront...

dafp dafp 16. November 2012 16. November 2012 um 11:54:52 UTC flag Report link zur Pinnwand

ils m'embêterons pas... :D

nimfeo nimfeo 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 01:47:09 UTC flag Report link zur Pinnwand

Finalement les gens du corpus t'embêtent!
Merci de compléter ta phrase :)

dafp dafp 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 09:06:54 UTC flag Report link zur Pinnwand

Corrigé.
Impossible de les rater.

marafon marafon 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:10:26 UTC flag Report link zur Pinnwand

Cela ne correspond plus au portugais.

nimfeo nimfeo 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:13:10 UTC flag Report link zur Pinnwand

@dafp,
Il faut maintenant que tu adaptes ta phrase en portugais à celle en français.

nimfeo nimfeo 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:16:08 UTC flag Report link zur Pinnwand

@marafon
dapf a "désadopté" sa phrase en portugais.

marafon marafon 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:19:50 UTC flag Report link zur Pinnwand

Je vois. Il vaut peut-être mieux la détacher.

nimfeo nimfeo 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:21:44 UTC flag Report link zur Pinnwand

Manifestement cette phrase n'en est pas une. Ne vaudrait-il pas mieux la supprimer?

marafon marafon 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:29:48 UTC flag Report link zur Pinnwand

Je ne parle pas portugais. Laissons Alex (alexmarcelo) en décider le sort.

nimfeo nimfeo 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:31:59 UTC flag Report link zur Pinnwand

Aleksa jacta est -:)

Eldad Eldad 5. Dezember 2014 5. Dezember 2014 um 14:34:45 UTC flag Report link zur Pinnwand

:-)

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz ist ein Original und nicht als Übersetzung entstanden.

Ce que je vais vous raconter.

hinzugefügt von dafp, am 16. November 2012

verknüpft von dafp, am 16. November 2012

Ce que je vais vous raconter va être dur à entendre.

bearbeitet von dafp, am 5. Dezember 2014