Is "calling" a correct translation of 伺う?
To call on someone = To visit someone
See sense (3)
伺う 【うかがう】 (v5u,vt)
(1) (hum) to visit; to ask; to inquire; to hear; to be told; (v5u)
(2) to implore (a god for an oracle); to seek direction (from your superior); (v5u,vi)
(3) (hum) to visit;
(4) (from 御機嫌を伺う) to speak to (a large crowd at a theatre, etc.); (P)
Lol, I see. My problem was not 伺う=to visit, but "to call on sb."="to visit". Thanks for teaching me some English :-).
En la nederlanda oni diras "Dit gaat mijn petje te boven" (Tio superas mian kaskedeton = Tio superas mian cerbon = Tio superas mian komprenpovon.) :-)
Теги
Доступные тегиСписки
Текст предложения
Лицензия: CC BY 2.0 FRАудио
Журнал
Мы пока не можем определить, является ли это предложение изначально переводом или нет.
соединено неизвестным пользователем, дата неизвестна
добавлено неизвестным пользователем , дата неизвестна
соединено sacredceltic, 21 января 2013 г.
соединено sacredceltic, 21 января 2013 г.
соединено Amastan, 21 июля 2013 г.
соединено Amastan, 21 июля 2013 г.
соединено marafon, 19 января 2015 г.
соединено marafon, 19 января 2015 г.
соединено duran, 3 ноября 2015 г.