menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1335946

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

alexmarcelo alexmarcelo January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:18:07 PM UTC flag Report link Permalink

será imposible traducir con la palabra "español"... creo que no hace falta, ¿verdad? :)

alexmarcelo alexmarcelo January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:19:56 PM UTC flag Report link Permalink

punto final*

wallebot wallebot January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:23:38 PM UTC flag Report link Permalink

Mi idea era que cada uno cambiase a su idioma, pero con la bandera no hace falta. Tienes razon.

Cuando lo puesto he dudado si era punto final. Me parece logico pero he oido muchas veces punto y final. No se si solo se deberia decir cuando se hace un dictado.

Alguna opinion más ? :)

alexmarcelo alexmarcelo January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:35:54 PM UTC flag Report link Permalink

existe un carácter que representa los puntos suspensivos juntos (es imposible separarlos)
puedes pegarlo aquí, si quieres: (…)

¡creo que es todo! :)

Eldad Eldad January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:40:15 PM UTC flag Report link Permalink

A special character for three dots?
That's new for me, Alex...

alexmarcelo alexmarcelo January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:43:12 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, you can use ALT+0133.

Eldad Eldad January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:46:04 PM UTC flag Report link Permalink

… Wow! didn't know that. Obrigado! :)

Shishir Shishir January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:46:50 PM UTC flag Report link Permalink

wallebot: lo correcto es "punto final", yo también he oído decir muchas veces "punto y final", pero según la RAE no es correcto :)

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=punto
2.1
c Si se escribe al final de un escrito o de una división importante del texto, se denomina punto final. No es correcta la denominación punto y final, creada por analogía de las correctas punto y seguido y punto y aparte.

Eldad Eldad January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:47:00 PM UTC flag Report link Permalink

See if there are mistakes in my English rendition of the current sentence. Maybe it can be improved, I need other eyes.

wallebot wallebot January 3, 2012 January 3, 2012 at 9:52:24 PM UTC flag Report link Permalink

Gracias por buscar en la RAE Shishir.
Cambiado por punto final y tres puntos juntos.

Eldad supongo que esta es la lista completa de caracteres ASCII
http://www.tedmontgomery.com/tutorial/altchrc.html

Eldad Eldad January 3, 2012 January 3, 2012 at 10:28:10 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks, wallebot.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

En mi idioma, español, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "..." se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto y final.

added by wallebot, January 3, 2012

En mi idioma, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "..." se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto y final.

edited by wallebot, January 3, 2012

En mi idioma, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "…" se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto final.

edited by wallebot, January 3, 2012