menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº1341

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

saeb saeb 24 de mayo de 2010 24 de mayo de 2010, 1:47:22 UTC link Enlace permanente

literally? or possibly an expn?

human600 human600 29 de agosto de 2010 29 de agosto de 2010, 21:56:23 UTC link Enlace permanente

"I'm going to shoot him" is an expression of anger, in American English.
Not intended to be interpreted literally.
One could also say, "I'm going to kill him."

In this case, the use of "gonna" instead of "going to"
also conveys the idea that it is colloquial.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

I'm gonna shoot him down.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

I'm gonna shoot him.

editada por human600, 18 de enero de 2010

enlazada por Dorenda, 17 de abril de 2010

enlazada por saeb, 24 de mayo de 2010

enlazada por brauliobezerra, 15 de junio de 2010

enlazada por blay_paul, 21 de agosto de 2010

#526327

enlazada por boracasli, 22 de septiembre de 2010

enlazada por Samer, 7 de octubre de 2010

enlazada por Geek_God, 18 de octubre de 2010

enlazada por Vortarulo, 24 de enero de 2011

enlazada por martinod, 1 de marzo de 2011

enlazada por hrin, 14 de marzo de 2011

enlazada por duran, 27 de julio de 2011

enlazada por duran, 25 de agosto de 2011

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por al_ex_an_der, 15 de febrero de 2012

enlazada por marcelostockle, 23 de febrero de 2012

enlazada por Eldad, 23 de febrero de 2012

enlazada por Eldad, 23 de febrero de 2012

enlazada por Amastan, 8 de julio de 2012

enlazada por Guybrush88, 24 de julio de 2012

enlazada por herrsilen, 29 de octubre de 2012

desenlazada por sadhen, 20 de diciembre de 2012

enlazada por gleki, 8 de marzo de 2013

enlazada por al_ex_an_der, 11 de marzo de 2013

enlazada por al_ex_an_der, 11 de marzo de 2013

#2508287

enlazada por Gulo_Luscus, 19 de junio de 2013

enlazada por ijikure, 30 de junio de 2013

#2740045

enlazada por sni, 14 de septiembre de 2013

enlazada por Amastan, 22 de noviembre de 2013

enlazada por tommg, 11 de enero de 2015

#2740045

desenlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por cueyayotl, 27 de enero de 2015

enlazada por mervert1, 28 de enero de 2015

enlazada por kuarash, 4 de febrero de 2015

enlazada por farinello, 14 de marzo de 2015

enlazada por Dusun_Les, 5 de octubre de 2015

enlazada por jeronimoconstantina, 9 de octubre de 2015

enlazada por saluyot, 25 de octubre de 2015

enlazada por fathe, 18 de marzo de 2016

desenlazada por CK, 14 de septiembre de 2016

enlazada por deniko, 10 de octubre de 2017

enlazada por Micsmithel, 7 de octubre de 2018

enlazada por Grendayzer, 27 de octubre de 2018

enlazada por seveleu_dubrovnik, 27 de junio de 2019

enlazada por dotheduyet1999, 19 de febrero de 2021

enlazada por dotheduyet1999, 19 de febrero de 2021

enlazada por dotheduyet1999, 19 de febrero de 2021

enlazada por Johannes_S, 23 de enero de 2022

enlazada por qwertzu, 28 de julio de 2023

enlazada por qwertzu, 28 de julio de 2023