Esta frase no tiene etiquetas.

Ver todas las etiquetas

Acerca de las oraciones sin aprobar

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • yujin
  • Apr 13th 2012, 13:17
My mother, who has become a sun, through the years comes to my mind.
  • yujin
  • Apr 13th 2012, 13:17
enlazada a #1530115
  • yujin
  • Apr 13th 2012, 21:09
My mother, who has become a sun, throughout the years comes to my mind.
  • yujin
  • Apr 13th 2012, 21:12
My mother, who has become a sun, is on my mind throughout the years.
  • yujin
  • Apr 13th 2012, 21:50
My mother, who has become a sun, has been on my mind throughout the years.

Informar de errores

¡No dude en escribir un comentario si encuentra un error!

NOTA : si la oración no le pertenece a nadie y usted sabe cómo corregir el error, corríjalo sin publicar un comentario. Tiene que adoptar la oración para poder editarla.

Oración nº1530142

My mother, who has become a sun, has been on my mind throughout the years.

¡Importante! Está a punto de agregarle una traducción a la oración de arriba. Si no entiende realmente la oración, haga clic en "Cancelar" para volver a la vista normal.

¡Por favor no se olvide de las mayúsculas y signos de puntuación! Gracias.

Нарн болсн ээҗм, насна туршартм сангдна.


Apr 13th 2012, 17:43
This doesn't make sense.
Apr 13th 2012, 18:10
It's irrelevant (Johnny Rotten) :)
Apr 13th 2012, 18:20
If you think it's irrelevant that it doesn't make sense, you may find that nobody will translate it into another language.
I don't mind "My mother, who has become a sun", that could be part of some mythology. But "through the years comes to mind" just shows that you need some remedial English.
Apr 13th 2012, 18:55
Thank you for your attention. Maybe my translation is too literal.
What is wrong with "through the years comes to my mind"? The image of his mother, comes to his mind, the deceased mother who has become associated with a sun in his feelings. Comes to mind here means that he is thinking of her, continously for years.
Apr 13th 2012, 20:04
The position of "though the years" presents a problem when the sentence is spoken. It could be understood as:
"My mother,who through the years has become a sun ...("guiding light" would sound more natural)
"My mother, who has become a sun, has come to my mind througout the years."

I just realized that "though the years" requires a present perfect tense.
Apr 13th 2012, 21:26
That's interesting.
Yes, now I 've understood that one of my mistake was word order. In English the adverbial modifier of time in sentence like this requires end position. Right? Does it sound ok now?
Apr 13th 2012, 21:33
"has been on my mind" This means that she was and still is.

Another example: "I have been a teacher for 20 years." This means I was a teacher and still am.
I can't quote any grammar rules. They don't teach English grammar to native speakers. I can only deduce the grammar from reading good literature.
Apr 13th 2012, 22:15
Off course! A period of time requires Present perfect continuous. I've been taught about it in school, thanks to your examples Im convinced to review it.

Debe identificarse para agregar comentarios. Si no se ha registrado, puede hacerlo aquí.