Наверное, лентяи все-таки?
Ленивцы - это немного другое :)
@marafon
другое - неужто звери?))
http://slovari.yandex.ru/%D0%BB...D%D0%B8%D0%B5/
(Этот перевод - аутентичная цитата из афоризмов моей бабушки, 80-е годы 20 в.)
Поставил тэг "dated": очевидная привязка к немецкому оригиналу, который, вероятно, гуляет в русском обиходе еще с 19 века.
>другое - неужто звери?))
Всегда думала, что да, звери :)
С бабушкой спорить не буду, ни в коем случае! Добавлю свой вариант :)
По-моему в русском до сих пор "ленивец" применительно к человеку обозначает "лодырь", "лентяй". Я думаю, зверушка получила свое имя аккурат в честь такого человека. :-)
Согласна. Но эту фразу слышала только в варианте с "лентяем", поэтому и пристала к автору )
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #810146
añadida por shanghainese, 2 de julio de 2012
enlazada por shanghainese, 2 de julio de 2012
enlazada por shanghainese, 2 de julio de 2012
enlazada por shanghainese, 2 de julio de 2012
desenlazada por shanghainese, 2 de julio de 2012
desenlazada por shanghainese, 2 de julio de 2012
enlazada por dimitris, 2 de julio de 2012
enlazada por shanghainese, 6 de octubre de 2012
enlazada por shanghainese, 20 de octubre de 2012
enlazada por shanghainese, 20 de octubre de 2012