menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº282006

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

No hay comentarios todavía.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

When the cat's away, the mice do play.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por Eldad, 2 de diciembre de 2010

enlazada por billy_boomo_2, 10 de diciembre de 2010

enlazada por cariito, 28 de octubre de 2011

#2009840

enlazada por Guybrush88, 16 de noviembre de 2012

enlazada por martinod, 23 de agosto de 2013

#2009840

desenlazada por Horus, 26 de abril de 2016

enlazada por Horus, 26 de abril de 2016

enlazada por danepo, 19 de julio de 2016

enlazada por marafon, 30 de abril de 2019

enlazada por GemMonkey, 28 de agosto de 2021

enlazada por danepo, 15 de marzo de 2022

enlazada por TWB, 12 de mayo de 2022

enlazada por TWB, 14 de junio de 2022

#400497

enlazada por Aiji, 8 de febrero de 2023

#400497

desenlazada por Horus, 8 de febrero de 2023

enlazada por Horus, 8 de febrero de 2023