Oración nº347861
让我们记住,是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的旗帜扛到了白宫。共和党是建立在自立、个人自由以及国家团结的价值观之上的。这也是我们所有人共同的价值观。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的
ràng wǒmen jìzhu , shì yīlìnuòyī zhōu de yī míng nánzǐ shǒucì jiāng gònghédǎng de qízhì káng dào le báigōng . gònghédǎng shì jiànlì zài zìlì . gèrén zìyóu yǐjí guójiā tuánjié de jiàzhí guān zhī shàng de . zhèyě shì wǒmen suǒyǒurén gòngtóng de jiàzhí guān . suīrán mínzhǔdǎng jīntiān wǎnshang yíngdé le jùdà de shènglì , dàn wǒmen shì yǐ qiānbēi de tàidu hé mí hé zǔài wǒmen jìnbù de fēnqí de juéxīn yíngdé zhè chǎng shènglì de
讓我們記住,是伊利諾伊州的一名男子首次將共和黨的旗幟扛到了白宮。共和黨是建立在自立、個人自由以及國家團結的價值觀之上的。這也是我們所有人共同的價值觀。雖然民主黨今天晚上贏得了巨大的勝利,但我們是以謙卑的態度和彌合阻礙我們進步的分歧的決心贏得這場勝利的
¡Importante! Está a punto de agregarle una traducción a la oración de arriba. Si no entiende realmente la oración, haga clic en "Cancelar" para volver a la vista normal.
¡Por favor no se olvide de las mayúsculas y signos de puntuación! Gracias.
共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
共和党[きょうわとう] の 旗[はた] を 掲げ[かかげ] て 初めて[はじめて] ホワイトハウス 入り[いり] し た の は 、 この 州[しゅう] の 人[ひと] でし た 。 その こと を 思い出し[おもいだし] ましょ う 。 共和党[きょうわとう] と は 、 自助[じじょ] 自立[じりつ] に 個人[こじん] の 自由[じゆう] 、 そして 国[くに] の 統一[とういつ] という 価値[かち] 観[かん] を 掲げ[かかげ] て 作ら[つくら] れ た 政党[せいとう] です 。 そうした 価値[かち] は 、 私[わたし] たち 全員[ぜんいん] が 共有[きょうゆう] する もの です 。 そして 民主党[みんしゅとう] は 確か[たしか] に 今夜[こんや] 、 大きな[おおきな] 勝利[しょうり] を 獲得[かくとく] し まし た が 、 私[わたし] たち は いささか 謙虚[けんきょ] に 、 そして 決意[けつい] を 持っ[もっ] て 、 この 国[くに] の 前進[ぜんしん] を 阻ん[はばん] で い た 分断[ぶんだん] を 癒す[いやす] つもり です 。
Comentarios
No hay comentarios todavía.Agregar un comentario
Debe identificarse para agregar comentarios. Si no se ha registrado, puede hacerlo aquí.