Acerca de las oraciones sin aprobar

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Historial

No sé.
enlazada a #338390
enlazada a #380509
enlazada a #331975
enlazada a #383271
  • qdii
  • Nov 7th 2010, 23:57
No sé.
  • qdii
  • Nov 7th 2010, 23:57
enlazada a #3100
  • qdii
  • Nov 7th 2010, 23:57
enlazada a #372153
  • qdii
  • Nov 7th 2010, 23:57
enlazada a #607755
  • qdii
  • Nov 7th 2010, 23:57
desenlazada de #372153
  • CK
  • Nov 13th 2010, 14:21
desenlazada de #607755
  • CK
  • Nov 13th 2010, 14:22
enlazada a #349064
enlazada a #351740
  • Zifre
  • Feb 23rd 2011, 16:02
enlazada a #766639
  • Zifre
  • Feb 23rd 2011, 16:02
enlazada a #766639
enlazada a #10
enlazada a #414650
enlazada a #349063
enlazada a #338390
enlazada a #338390
enlazada a #5963
No se.
enlazada a #5963
No sé.
No sé.
enlazada a #496474
enlazada a #843137
enlazada a #1023537
No se.
enlazada a #5963
No sé.
No sé
enlazada a #338390
No sé.
enlazada a #414650
enlazada a #351740
enlazada a #1227483
enlazada a #435926
enlazada a #349064
enlazada a #338318
enlazada a #1388503
enlazada a #1100756
enlazada a #340402
enlazada a #468947
enlazada a #1197653
enlazada a #414650
enlazada a #414650
enlazada a #524745
enlazada a #188354
enlazada a #155138
enlazada a #127089
enlazada a #127073
enlazada a #74849
enlazada a #155135
enlazada a #494509
enlazada a #349070
enlazada a #83722
enlazada a #1318681
enlazada a #530035
enlazada a #394166
enlazada a #1108716
enlazada a #1772274
No sé
No sé.
enlazada a #349064
enlazada a #338390
enlazada a #618979
No sé.
enlazada a #2307022
enlazada a #354748
enlazada a #917615
enlazada a #2838279
  • PaulP
  • Jul 20th 2014, 21:24
enlazada a #3389692
  • CK
  • Oct 7th 2014, 19:07
enlazada a #2592527
  • CK
  • Oct 18th 2014, 14:45
enlazada a #3559830

Informar de errores

¡No dude en escribir un comentario si encuentra un error!

NOTA : si la oración no le pertenece a nadie y usted sabe cómo corregir el error, corríjalo sin publicar un comentario. Tiene que adoptar la oración para poder editarla.

Oración nº376608

spa
No sé.

¡Importante! Está a punto de agregarle una traducción a la oración de arriba. Si no entiende realmente la oración, haga clic en "Cancelar" para volver a la vista normal.

¡Por favor no se olvide de las mayúsculas y signos de puntuación! Gracias.

Mostrarcmn
我不知道。
我不知道。
wǒ bùzhī dào 。
Mostrarjpn
知らない。
知ら[しら] ない[] 。[]
Mostrarjpn
さあね。
さあ[] ね[] 。[]
Mostrarjpn
分からないよ。
分から[わから] ない[] よ[] 。[]
Mostrarjpn
知りません。
知り[しり] ませ[] ん[] 。[]
Mostrarjpn
知らないわ。
知ら[しら] ない[] わ[] 。[]
Mostrarjpn
私は知りません。
私[わたし] は[] 知り[しり] ませ[] ん[] 。[]
Mostrarjpn
私は知らない。
私[わたし] は[] 知ら[しら] ない[] 。[]
Mostrarjpn
俺は知らないよ。
俺[おれ] は[] 知ら[しら] ない[] よ[] 。[]
Mostrarjpn
分かりません。
分かり[わかり] ませ[] ん[] 。[]
Mostrarjpn
分からない。
分から[わから] ない[] 。[]

Comentarios

Zifre
Feb 23rd 2011, 16:03
Duplicate of #376608
jayefes65
Aug 6th 2011, 01:56
I don't get it... this is the sentence Nr 376608...
sysko
Aug 6th 2011, 02:06
because the sentences were automatically merged, so as the comments, which make that comment finally arrived on the "original sentence" :)

Debe identificarse para agregar comentarios. Si no se ha registrado, puede hacerlo aquí.