Is "Ile masz lat?" a good translation for "Quanti anni ha?" ? Shouldn't it be "Ile ma lat?" (for "ha") Or "Quanti anni hai?" for "masz" ?
"Quanti anni ha?" means "How old is he?" (as a third person not present) or "How old are you?" (in the polite/formal way).
"Ile masz lat?" means "How old are you?" (how many years do you have?) (in the informal way). So I think it should be unlinked.
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3492521
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #288982
añadida por Pharamp, 8 de abril de 2010
enlazada por Pharamp, 8 de abril de 2010
enlazada por Pharamp, 13 de mayo de 2010
desenlazada por Pharamp, 10 de octubre de 2010
añadida por marco87, 19 de febrero de 2011
enlazada por marco87, 19 de febrero de 2011
enlazada por martinod, 25 de junio de 2011
enlazada por martinod, 23 de septiembre de 2011
enlazada por enteka, 4 de febrero de 2012
enlazada por enteka, 4 de febrero de 2012
enlazada por Nero, 27 de febrero de 2012
enlazada por alexmarcelo, 25 de junio de 2012
enlazada por alexmarcelo, 25 de junio de 2012
enlazada por alexmarcelo, 25 de junio de 2012
enlazada por Guybrush88, 4 de enero de 2013
enlazada por martinod, 19 de diciembre de 2014
enlazada por Horus, 20 de enero de 2015
enlazada por Horus, 20 de enero de 2015
enlazada por Guybrush88, 14 de enero de 2016
enlazada por Wezel, 16 de septiembre de 2016
enlazada por raggione, 19 de abril de 2017
enlazada por Luiaard, 13 de enero de 2020
enlazada por carlosalberto, 20 de octubre de 2020
enlazada por morbrorper, 22 de mayo de 2021