menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº4479755

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Guybrush88 Guybrush88 15 de octubre de 2015 15 de octubre de 2015, 11:29:10 UTC link Enlace permanente

more than two weeks without a reply, I changed it

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #3607896.

Je te prie de

añadida por Wemix, 29 de agosto de 2015

#3607896

enlazada por Wemix, 29 de agosto de 2015

Je t'en prie

editada por Wemix, 29 de agosto de 2015

Je te prie

editada por Wemix, 29 de agosto de 2015

#3607896

desenlazada por CK, 31 de agosto de 2015

Je te prie.

editada por Guybrush88, 15 de octubre de 2015

enlazada por PaulP, 15 de octubre de 2015

enlazada por PaulP, 15 de octubre de 2015

enlazada por marafon, 23 de marzo de 2016

enlazada por nimfeo, 19 de octubre de 2016

enlazada por nimfeo, 19 de octubre de 2016

enlazada por Micsmithel, 13 de enero de 2021

enlazada por Micsmithel, 15 de enero de 2021

enlazada por Micsmithel, 15 de enero de 2021

enlazada por Micsmithel, 15 de enero de 2021

enlazada por shekitten, 3 de noviembre de 2023