menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº559830

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

GrizaLeono GrizaLeono 1 de junio de 2016 1 de junio de 2016, 15:28:50 UTC link Enlace permanente

Provante analizi la frazon, mi ne trovas la funkcion de "vidi vin". Ĝi ne povas esti rektobjekta infinitiva subfrazo, ĉar "feliĉas" estas netransitiva verbo.
Mi proponas "Vidi vin feliĉigas min" aŭ "Mi feliĉigas vidi vin."

Dejo Dejo 1 de junio de 2016 1 de junio de 2016, 18:01:25 UTC link Enlace permanente

Mi demandos ĉe la Lingva Konsultejo.
Notu ke tiu frazo havas preskaŭ la saman formon ke 931072 -Mi estas feliĉa vidi vin.

Dejo Dejo 1 de junio de 2016 1 de junio de 2016, 18:38:32 UTC link Enlace permanente

Lingva Konsultejo respondis montrante al mi paĝon el PMEG:
I-verbo kiel pri-komplemento «
Kiam I-verbo rolas kiel pri-komplemento oni ĉiam forlasas la rolvorteton pri:
Kaj vi ne hontas fanfaroni per ĉi tio?Rt.19 ≈ ...hontas pri fanfaronado...
Feliĉe mi sukcesis ekbruligi la fajron.FA3.152 ≈ ...sukcesis pri ekbruligado de la fajro.
Mi ĝojas vin vidi.H.15 ≈ ...ĝojas pri vidado de vi.

(Notu la lastan. H.15 =Hamleto paĝo 15)

GrizaLeono GrizaLeono 1 de junio de 2016 1 de junio de 2016, 20:48:10 UTC link Enlace permanente

Mi trovas tiun klarigon nenecesa malsimpligo de nia lingvo.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #71168I'm happy to see you..

Mi feliĉas vidi vin.

añadida por Dejo, 11 de octubre de 2010

enlazada por Dejo, 11 de octubre de 2010

Mi feliĉas vidi vin.

añadida por Dejo, 22 de octubre de 2010

enlazada por Dejo, 22 de octubre de 2010

enlazada por Hans07, 9 de junio de 2011

enlazada por sacredceltic, 11 de julio de 2011

enlazada por sacredceltic, 11 de julio de 2011

enlazada por mraz, 7 de febrero de 2015

enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016

enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016

enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016

enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016

enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016

enlazada por nimfeo, 28 de marzo de 2016

enlazada por PaulP, 27 de mayo de 2016

desenlazada por PaulP, 27 de mayo de 2016

enlazada por Aleksandro40, 10 de marzo de 2019

enlazada por martinod, 18 de septiembre de 2019

enlazada por martinod, 18 de septiembre de 2019