Provante analizi la frazon, mi ne trovas la funkcion de "vidi vin". Ĝi ne povas esti rektobjekta infinitiva subfrazo, ĉar "feliĉas" estas netransitiva verbo.
Mi proponas "Vidi vin feliĉigas min" aŭ "Mi feliĉigas vidi vin."
Mi demandos ĉe la Lingva Konsultejo.
Notu ke tiu frazo havas preskaŭ la saman formon ke 931072 -Mi estas feliĉa vidi vin.
Lingva Konsultejo respondis montrante al mi paĝon el PMEG:
I-verbo kiel pri-komplemento «
Kiam I-verbo rolas kiel pri-komplemento oni ĉiam forlasas la rolvorteton pri:
Kaj vi ne hontas fanfaroni per ĉi tio?Rt.19 ≈ ...hontas pri fanfaronado...
Feliĉe mi sukcesis ekbruligi la fajron.FA3.152 ≈ ...sukcesis pri ekbruligado de la fajro.
Mi ĝojas vin vidi.H.15 ≈ ...ĝojas pri vidado de vi.
(Notu la lastan. H.15 =Hamleto paĝo 15)
Mi trovas tiun klarigon nenecesa malsimpligo de nia lingvo.
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #71168
añadida por Dejo, 11 de octubre de 2010
enlazada por Dejo, 11 de octubre de 2010
añadida por Dejo, 22 de octubre de 2010
enlazada por Dejo, 22 de octubre de 2010
enlazada por Hans07, 9 de junio de 2011
enlazada por sacredceltic, 11 de julio de 2011
enlazada por sacredceltic, 11 de julio de 2011
enlazada por mraz, 7 de febrero de 2015
enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016
enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016
enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016
enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016
enlazada por lipao, 9 de febrero de 2016
enlazada por nimfeo, 28 de marzo de 2016
enlazada por PaulP, 27 de mayo de 2016
desenlazada por PaulP, 27 de mayo de 2016
enlazada por Aleksandro40, 10 de marzo de 2019
enlazada por martinod, 18 de septiembre de 2019
enlazada por martinod, 18 de septiembre de 2019