menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº63214

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

pheonia pheonia 24 de octubre de 2015 24 de octubre de 2015, 21:24:29 UTC link Enlace permanente

@change

Can you really not swim?

Should be the translation.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

#225875

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

Can't you really swim? [M]

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por brauliobezerra, 26 de mayo de 2010

enlazada por Dorenda, 27 de mayo de 2010

Can't you really swim?

editada por CK, 24 de junio de 2010

#410630

enlazada por Demetrius, 24 de junio de 2010

enlazada por Dejo, 6 de octubre de 2010

enlazada por Dejo, 6 de octubre de 2010

enlazada por Bilberry, 10 de octubre de 2010

enlazada por saeb, 13 de noviembre de 2010

enlazada por saeb, 13 de noviembre de 2010

enlazada por Martha, 4 de abril de 2011

enlazada por McDutchie, 7 de mayo de 2011

enlazada por duran, 17 de agosto de 2011

enlazada por martinod, 13 de junio de 2012

enlazada por JanAson, 29 de diciembre de 2012

enlazada por Muelisto, 3 de enero de 2013

enlazada por Muelisto, 3 de enero de 2013

enlazada por Muelisto, 3 de enero de 2013

enlazada por tommy_san, 5 de octubre de 2013

enlazada por PaulP, 2 de octubre de 2014

enlazada por Amastan, 10 de noviembre de 2014

#410630

desenlazada por Horus, 19 de enero de 2015

Can you really not swim?

editada por CK, 26 de octubre de 2015

enlazada por danepo, 26 de octubre de 2015

desenlazada por PaulP, 26 de octubre de 2015

enlazada por Amastan, 22 de julio de 2019

enlazada por Amastan, 22 de julio de 2019

enlazada por Amastan, 22 de julio de 2019

enlazada por Amastan, 22 de julio de 2019

enlazada por Amastan, 22 de julio de 2019

enlazada por Amastan, 22 de julio de 2019

enlazada por Pfirsichbaeumchen, 5 de marzo de 2020

enlazada por aldar, 18 de agosto de 2020

enlazada por aldar, 18 de agosto de 2020