menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº666113

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

No hay comentarios todavía.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración es original y no se deriva de la traducción.

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por Steicxi, 14 de diciembre de 2010

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por Steicxi, 14 de diciembre de 2010

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por ediomara, 14 de diciembre de 2010

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por melissa83, 14 de diciembre de 2010

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por ediomara, 14 de diciembre de 2010

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por Nina_1A, 16 de diciembre de 2010

enlazada por Nina_1A, 16 de diciembre de 2010

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por Nina_1A, 21 de diciembre de 2010

enlazada por Nina_1A, 21 de diciembre de 2010

enlazada por Nina_1A, 21 de diciembre de 2010

enlazada por Nina_1A, 21 de diciembre de 2010

enlazada por melissa83, 1 de febrero de 2011

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por rachid, 10 de junio de 2011

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por Steicxi, 10 de junio de 2011

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por melissa83, 10 de junio de 2011

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por rachid, 14 de junio de 2011

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por aye1995, 14 de junio de 2011

enlazada por aye1995, 14 de junio de 2011

enlazada por elsteris, 14 de junio de 2011

Ikasten duzu ala lan egiten duzu?

añadida por josebleimer1995, 17 de junio de 2011

enlazada por josebleimer1995, 17 de junio de 2011