Historial

autuno - Mar 30th 2011, 05:48
Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le mot le plus agréable et le plus important de tout le vocabulaire.
autuno - Mar 30th 2011, 05:48
enlazada a 816986
autuno - Mar 31st 2011, 01:09
Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le son le plus doux et le plus important dans quelque langue que ce soit
autuno - Apr 2nd 2011, 23:57
Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le son le plus doux et le plus important dans quelque langue que ce soit.

Informar de errores

¡No dude en escribir un comentario si encuentra un error!

NOTA : si la oración no le pertenece a nadie y usted sabe cómo corregir el error, corríjalo sin publicar un comentario. Tiene que adoptar la oración para poder editarla.

Oración nº816989

fra
Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le son le plus doux et le plus important dans quelque langue que ce soit.

¡Importante! Está a punto de agregarle una traducción a la oración de arriba. Si no entiende realmente la oración, haga clic en "Cancelar" para volver a la vista normal.

¡Por favor no se olvide de las mayúsculas y signos de puntuación! Gracias.

Comentarios

  1. Mar 30th 2011, 06:05
    je ne suis pas sûr que "de tout le vocabulaire" traduise "in any language", non ?
  2. Mar 30th 2011, 09:41
    C'est de toute façon ce que j'ai trouvé dans ce site internet:

    Comment se faire des amis

    Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le mot le plus agréable et le plus important de tout le vocabulaire.

    www.philo5.com/Mes%20lectures/Carnegie%2C%20Comment%20se%20faire%20des%20amis.htm

    Faites-moi savoir votre suggestion, et je ferai la correction souhaitée.
  3. Mar 30th 2011, 09:46
    j'avoue ne pas trouver de "belle" formulation traduisant bien le "any language" , qui pour moi voudrait dire "dans toutes les langues", mais je ne sais pas, ça ne sonne pas bien, donc mon commentaire était aussi pour solliciter l'avis d'autres Français.
  4. Mar 30th 2011, 09:52
    Merci pour le commentaire. Je sollicite aussi l'avis des usagers francais (c cedille), n'étant moi même pas francais.
    Voici un autre site en francais:
    http://www.philo5.com/Mes%20lec...des%20amis.htm
  5. Mar 30th 2011, 11:24
    Pourquoi ne pas modifier la phrase anglaise, pour lui faire dire : "Son propre nom est pour une personne le mot le plus important de sa langue" et adapter les autres phrases en conséquence ?
  6. Mar 30th 2011, 13:41
    Parce que la phrase anglaise est la version originale (Dale Carnegie est américain).
  7. Mar 30th 2011, 13:42
    je peux me tromper mais je pense que carnegie a dû être traduit en français ?
  8. Mar 30th 2011, 13:44
    Vous avez raison. Carnegie est américain.
  9. Mar 30th 2011, 18:13
    La traduction française n'est pas fidèle à l'original où il n'est question ni de "mot", ni de "vocabulaire" mais de "son" et de "langue". Voici ma propostition : "Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le son le plus doux et le plus important dans quelque langue que ce soit".
  10. Mar 31st 2011, 01:10
    Bravo. Votre version est superbe! Je l'adopte.
  11. Apr 2nd 2011, 14:33
    Il manque le point final.
  12. Apr 2nd 2011, 23:57
    Merci. Corrigé.

Agregar un comentario

Debe identificarse para agregar comentarios. Si no se ha registrado, puede hacerlo aquí.