menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº982747

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Horus Horus 30 de junio de 2016 30 de junio de 2016, 20:50:16 UTC link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5244622

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #976665Hest du kort Tied?.

Hast du kurz Zeit?

añadida por Esperantostern, 9 de julio de 2011

enlazada por Esperantostern, 9 de julio de 2011

enlazada por sigfrido, 9 de julio de 2011

enlazada por arcticmonkey, 23 de diciembre de 2011

Hast du kurz Zeit?

añadida por arcticmonkey, 6 de enero de 2012

enlazada por arcticmonkey, 6 de enero de 2012

enlazada por wangzi0921, 2 de febrero de 2012

enlazada por marcelostockle, 17 de febrero de 2012

enlazada por marcelostockle, 29 de agosto de 2012

enlazada por sacredceltic, 12 de octubre de 2015

enlazada por Horus, 30 de junio de 2016

enlazada por felvideki, 9 de marzo de 2017

enlazada por deniko, 6 de octubre de 2017

enlazada por felvideki, 7 de octubre de 2017

enlazada por deniko, 14 de septiembre de 2018

enlazada por wolfgangth, 21 de junio de 2020