İpuçları

Burada Tatoeba'nın nasıl kullanılacağı, hatalar veya garip davranışların nasıl raporlanacağı gibi genel sorular sorabilir ya da en basitinden topluluğun geri kalanı ile kaynaşabilirsiniz.

Soru sormadan önce SSS'yi okuduğunuzdan emin olun.

Wall (3927 threads)

<<< 1234567 >>
AlanF_US
6 minutes ago
** Tatoeba update (September 4th, 2015) **

* Corpus maintainers can now change the language of a sentence into any language.
* Two page titles that always appeared in English have been replaced by translatable strings.
* The counter for sentences with audio has been fixed.
* Deleted sentences have been removed from the exported list of sentence lists.
* Added is_public field to the exported list of user lists.
* The data for the sentence review feature is now exported.
cueyayotl
11 hours ago
373330 - Hello!
1858850 - Hello.

Should these two sentences be linked, and in general, should sentences that differ only by "." or "!" be linked?

I have personally been avoiding linking them, and have even added separate translations in Spanish to sentences according to the punctuation.

Thoughts?
cevapları gizle
AlanF_US
10 hours ago
In my view, linking them does no harm and accomplishes something positive by making the sentences linked to each of them visible from the other sentence as indirect translations. I have yet to see a case where a translation of a sentence ending with a period is not a good translation of the same sentence ending with an exclamation mark.
cueyayotl
yesterday
I wanted to discuss the unlinking between the two sentences:
#4486491 - Let's do this again sometime!
#4443243 - また会おう!

There is significant overlap between the meanings of the two sentences, however they were unlinked without enough discussion by one of our corpus maintainers.

One can argue that the English sentence implies the Japanese AND participating in the same activity as before.
Ex) If we sang at a karaoke bar and then have decided to play tennis upon our next meeting, uttering the Japanese is correct BUT uttering the English is incorrect... so the sentences should not be linked.

However, the determiner "this" COULD refer to "meeting" rather than "singing at the karaoke bar" from the above example, and thus uttering the English in the above example WOULD be correct.

I think this should be discussed, rather than simply taking premature action.
cevapları gizle
tommy_san
yesterday
Sorry for my hasty action. I should have waited some more, and at least I should have explained why I unlinked them.

If "Let's do this again" is a kind of idiomatic expression that usually means "Let's meet again", then we might be able to say it matches また会おう. I admit my English is not good enough to judge this.

Another problem lies in "sometime". We have corresponding expressions 今度 and いつか in Japanese. Is there a convincing reason why you say "sometime" in English where you don't say anything in Japanese?
cevapları gizle
cueyayotl
11 hours ago
Actually, my first thought was that they should not be linked. I clicked on the English to leave a comment when I read the dialogue left in the comments between the three of you.

As per the "sometime", I don't think it really adds any meaning; it seems to have become part of the idiomatic expression. I don't think people say "Let's do this again!" without including the word "sometime" just to complete it (at least it's not very common). Adding 今度 or いつか might be superfluous in this case.

Personally, I could go either way with this decision; it's just that I would have liked input from other people as well.
cueyayotl
12 hours ago - düzenlendi 11 hours ago
#4477935 - I don't know when the husband has called. (Note the "HAS CALLED")

Should this sentence be left as is or not?

The argument is that it is a translation of "abbia chiamato" in Italian (which probably should be "had called"), and that "has called" is in the past perfect, making it an equivalent of simply saying "called".

Native speakers of English, what are your thoughts?
cueyayotl
14 days ago - düzenlendi 14 days ago
I can't adopt/unadopt sentences on my Smartphone. Is anybody else having this problem?

Edit: Also, when I want to apply a "Language Filter", it automatically selects the language above the language previously selected and loads the new page. I usually have to hit the "X" next to the address bar to stop the page from loading, select the language I ACTUALLY want for my "Language Filter" and Then wait for my page to load.
cevapları gizle
PaulP
14 days ago
> I can't adopt/unadopt sentences on my Smartphone. Is anybody else having this problem?

Yes. Same here on my iPhone. The programmers are aware of the problem.
ricardo14
4 days ago
@Cueyayotl and PaulP

There's now a ticket for it ► https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/758
cevapları gizle
cueyayotl
yesterday
Obrigado :-)
cevapları gizle
AlanF_US
yesterday
Yes, Ricardo, thanks for taking care of the tickets. It's helpful to all of us.
cevapları gizle
ricardo14
20 hours ago
My pleasure! :D
ToinhoAlam
yesterday - düzenlendi yesterday
Hello everybody. I'm new to Tatoeba and I'm willing to help a lot! I would also like to make an advice about the Microsoft Edge web browser (mine, at least). It doesn't show those important buttons (translate, edit, add to list...). Therefore, if anyone could fix that it would be great. I'm using the Internet Explorer for now because Tatoeba runs perfectly on it. Thanks for any help.
cevapları gizle
ricardo14
yesterday - düzenlendi yesterday
Hi, ToinhoAlam. Welcome to Tatoeba! I'm going to report that.
ricardo14
yesterday
I opened a ticket for that on Github:

https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/761
Pfirsichbaeumchen
4 days ago
►New Advanced Contributor Requests
►Neue Bewerbungen (fortgeschrittener Mitarbeiter)
►Nova petoj pri la statuso de progresinta kontribuanto

Dmitry (lovermann):
https://tatoeba.org/user/profile/lovermann

Joseph:
https://tatoeba.org/user/profile/Joseph

[ENG] Dmitry and Joseph would like to become advanced contributors. Please feel free to share your opinion. Send us a private message using the link below. Advanced contributors can link and tag sentences.

[DEU] Dmitry und Joseph möchten fortgeschrittener Mitarbeiter werden. Laßt uns eure Meinung hören. Schickt uns mit Hilfe der untenstehenden Verknüpfung eine Privatnachricht. Fortgeschrittene Mitarbeiter können Sätze verknüpfen und etikettieren.

[EPO] Dmitry kaj Joesph volas iĝi progresinta kontribuanto. Bonvolu senhezite sciigi nin pri via opinio. Sendu al ni privatan mesaĝon per la suba ligilo. Progresinta kontribuanto povas ligi kaj etikedigi frazojn.

[1] http://tatoeba.org/private_mess...sichbaeumchen.
cevapları gizle
pullnosemans
yesterday
I'm convinced having a person called "lovermann" as an advanced contributor will greatly enhance this site's overall quality.
cevapları gizle
TRli
yesterday
How to become advanced contributor?
cevapları gizle
ricardo14
yesterday
BuzulkusuPenguen
2 days ago - düzenlendi 2 days ago
Bu mesajın içeriği kurallarımıza ters düşmektedir ve bu nedenle gizlenmiştir. Sadece yöneticilere ve mesajın sahibine gözükmektedir.
TR
TR
3 days ago - düzenlendi 3 days ago
Bu mesajın içeriği kurallarımıza ters düşmektedir ve bu nedenle gizlenmiştir. Sadece yöneticilere ve mesajın sahibine gözükmektedir.
Admine
3 days ago
I want to change here's admin.
cevapları gizle
Impersonator
3 days ago
You can run your own instance of Tatoeba on your server, if you don’t like the way this one is governed. All the code is open-source.
cevapları gizle
Admine
3 days ago - düzenlendi 3 days ago
There are respectless admins here. They did suspend users.
How can I run my own instance..?
cevapları gizle
Impersonator
3 days ago
Here’s the source code: http://en.wiki.tatoeba.org/arti...w/repositories

You’ll need to get a server, and install the software on your own server.
<<< 1234567 >>