»
search

Tatoeba needs help to re-design the website to be mobile-friendly! If you have experience in UI/UX design, please contact Trang at trang@tatoeba.org.

We are also continuously looking for developers. If you are interested to contribute to a non-profit open source project, please read our guide on how to join the dev team.

Thank you!

İpuçları

Burada Tatoeba'nın nasıl kullanılacağı, hatalar veya garip davranışların nasıl raporlanacağı gibi genel sorular sorabilir ya da en basitinden topluluğun geri kalanı ile kaynaşabilirsiniz.

Soru sormadan önce SSS'yi okuduğunuzdan emin olun.

Wall (4325 threads)

keyboard_arrow_left 1234567...433
jaxhere
yesterday
From my understanding of this project, sentences which are input are intended to be relatively simple sentences which might be heard in everyday speech and sooner or later any written text should be accompanied by a spoken version.

Based on this understanding I am surprised by what I see when I do a search for Spanish text, and then display them in reverse order showing the longest first and working down to the shortest. A great number of the results are not anything near simple sentences but paragraphs and are not anything like I would expect to hear in everyday speech.

Are these sentences going beyond what is the focus of this project?

As a potential provider of audio clips, I'm wondering if I might be expected or encouraged to give much priority to these submissions.
cevapları gizle
Pfirsichbaeumchen
yesterday
You will find both very simple sentences as are appropriate for a beginner and elaborate ones as may be found in the works of some of the most acclaimed writers, both colloquial and literary sentences. All are encouraged. Longer sentences or posts consisting of several sentences often have the advantage of providing enough context to show how a certain turn of phrase is used, but you are not at all required or expected to give more focus to any kind of submission. You should choose for yourself, depending on what you like. ☺
Pfirsichbaeumchen
yesterday - düzenlendi yesterday
Request.

If a sentence has been reviewed but is changed afterwards, it would seem prudent that all checkmarks should be removed, perhaps with a message sent to each of the reviewers to give them the opportunity to review the sentence again.
cevapları gizle
PaulP
yesterday
+100
Wezel
yesterday - düzenlendi yesterday
Ricardo14
yesterday
+1,000,000

There's an issue about that:

https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/747 ( "Create a page where users can see their reviews that are outdated" )
Pfirsichbaeumchen
yesterday
Maybe this would be something for the next Tatoeba Day.
cevapları gizle
Ricardo14
yesterday
For now, there won't be any Tatoeba Day.

Cf. https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_26530

" TRANG
19 days ago

reply
#

Tatoeba Day is now over! And after one year of Tatoeba Days, today's event is the last Tatoeba Day of its kind.

If you'd like to check the history of all the Tatoeba Days that took place, you can check the Calendar on the Tatoeba Day wiki page:
http://en.wiki.tatoeba.org/arti...ow/tatoeba-day

I'll take some time to think of another kind of event that can bring more value.
If you're interested in brainstorming with me, just send me a private message on Tatoeba or on Gitter :)

Thank you for your participation in the past year."

I'd suggest you to join us on GitHub and post a comment in there. You'd follow and comment this and all other issues in there and help everybody a lot!
Ricardo14
2 days ago
Bug?

Tag for moderators @needs native check - https://tatoeba.org/eng/tags/sho...h_tag/1207/por

"Not Found

Error: The requested address '/eng/tags/sho...h_tag/1207/por' was not found on this server."

http://prntscr.com/bk3khx

The same to

► @check - https://tatoeba.org/eng/tags/sho...th_tag/841/por
► @check translation - https://tatoeba.org/eng/tags/sho...th_tag/920/por
► @change or unlink - https://tatoeba.org/eng/tags/sh...h_tag/3762/por
► @unlink - https://tatoeba.org/rus/tags/sh...h_tag/6639/por

That also happens even I removed the "por" and the end of the link

https://tatoeba.org/rus/tags/sh...h_tag/6639/eng, https://tatoeba.org/rus/tags/sh...h_tag/6639/deu, https://tatoeba.org/rus/tags/sh...h_tag/6639 etc
cevapları gizle
odexed
2 days ago - düzenlendi 2 days ago
Please note that these links should be full (without ...) when you open them in your browser. For example, try https://tatoeba.org/eng/tags/sh...h_tag/1207/por

I mean, you should copy it from the address bar after you open it, not from this message.
cevapları gizle
Ricardo14
yesterday
Thanks a lot, @odexed. Well, I just clicked on the links I've "attached" on my profile and it did work.
Ricardo14
2 days ago - düzenlendi yesterday
** Sentences that belong to inactive or suspended users and that can be adopted and corrected. **

Last update: 21:32 24/6/2016 BRT (GMT -3)

I'll keep updating this post as far as members adopt their sentences and I find more inactive/suspended members

Note that the "symbol" next to their usernames are different
http://prntscr.com/bk3wl7

Whenever you find a sentence with that symbol, it can be adopted.

-----------------------------------------------------------------------------------

User: astynk

Sentences owned: 1,213 - https://tatoeba.org/eng/sentences/of_user/astynk

Sentences in

English - 653 - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ser/astynk/eng
Russian - 556 - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ser/astynk/rus

All sentences: 1,213 - https://tatoeba.org/eng/activit...nces_of/astynk

===================================================================

User: ventana

Sentences owned: 814 - https://tatoeba.org/eng/sentences/of_user/ventana

Sentences in

Esperanto - 0 - https://tatoeba.org/eng/sentenc...er/ventana/epo
English - 26 - https://tatoeba.org/eng/sentenc...er/ventana/eng
Spanish - 771 - https://tatoeba.org/eng/sentenc...er/ventana/spa

All sentences: 814 - https://tatoeba.org/eng/activit...ces_of/ventana

===================================================================

Previous updates:

1st - June 23rd, 2016
TRANG
7 days ago
** Vocabulary list feature **

I'm happy to announce that a first draft of the vocabulary list feature (aka. "wish list" or "requests list") has been implemented and it is now testable on https://dev.tatoeba.org.

Related GitHub issue: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1166
cevapları gizle
Ricardo14
7 days ago
Thanks a lot! :D
bill
7 days ago
Awesome job, Trang. o/
odexed
7 days ago - düzenlendi 6 days ago
It's perhaps the most wanted feature for me. Thank you!
cevapları gizle
TRANG
6 days ago
I updated the dev website to address the various points you mentioned. You can test again and see if there's anything else to fix or improve.
cevapları gizle
odexed
5 days ago
Thank you. Perhaps, it would be useful for me to know that somebody created an example with the word I requested. But I'm not sure what is the best way to implement this.
ToinhoAlam
6 days ago
I can't add vocabulary items using IE or Microsoft Edge. The Add vocabulary items link redirects to the same page or to Tatoeba's home page.
cevapları gizle
TRANG
6 days ago
There can be some conflicts between the cookies from the main website and the dev website.

First, try to log out from the main website. Then log into the dev website.
AlanF_US
6 days ago
I'm very glad to see this moving forward. I'll have more feedback when we get to the stage of development in which we are able to ask for vocabulary items to be translated into specific languages, and/or by specific people. But for now I do have one comment: Currently, there is no caption for the drop-down list used to indicate the language of the vocabulary item, and the selected item is empty when you land on the page. Together, these make it hard to figure out what the purpose of the drop-down is, and require the user to click on it in order to see. Filling in the field with a default language (last one used, or first one in the user's profile if the user hasn't used the feature before) would help address this, and would also get rid of the problem (reported in GitHub) where an item can be added without specifying a language. Adding a caption would also help.
cevapları gizle
TRANG
6 days ago
Thank you. I have added the label for the language dropdown.
cevapları gizle
AlanF_US
6 days ago
Thanks.
PaulP
2 days ago
Looks great! But this reminds me of a similar desire that I had for a long time. I see an interesting sentence in language A and would like to have a translation of it in language B. Until now I had to write a letter to a contributor to achieve this. A simple click "Someone is especially interested in a translation into langue B" would be very useful.
cevapları gizle
Ricardo14
2 days ago
+1
CK
CK
11 days ago - düzenlendi 6 days ago
** New voices on Tatoeba.org **

◼ Gretelen has added 4,019 German audio files.

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6258/und

20 on June 13th
50 on June 14th
450 on June 15th
1,499 on June 18th
1,000 on June 19th
1,000 on June 20th


◼ You can see the progress of recent audio file additions here.

https://tatoeba.org/wall/show_message/26389


◼ If you, too, would like to contribute audio files, read the following page.

http://bit.ly/shtooka
cevapları gizle
CK
CK
9 days ago - düzenlendi 7 days ago
◼ VSL56 has added 20 Russian audio files

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6268/und

This is a new voice on tatoeba.org.
CK
CK
7 days ago - düzenlendi 7 days ago
◼ Sabretou has added 113 Marathi audio files.

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6274/und

This is a new voice on tatoeba.org.
CK
CK
7 days ago - düzenlendi 7 days ago
◼ Patgfisher has added 19 English audio files.

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6272/und

This is a new voice on tatoeba.org.
CK
CK
2 days ago - düzenlendi 2 days ago
◼ Jaxhere has added 15 English audio files.

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6291/und

This is a new voice on tatoeba.org.
jaxhere
3 days ago
I've been translating a few sentences into my native language (English) and have run across something that I haven't found an explanation for.

What I'm wondering about are Sentences that have Indirect Translations which are displayed in the lists I have of phrases that need English translations.

Am I correct in concluding that where English sentences appear that are indirect translations, this means that the original was first translated into some other language and then from that translation the English version which is shown was produced?

Is there somewhere in the documentation where this process is explained in more detail?
cevapları gizle
alexmarcelo
2 days ago - düzenlendi 2 days ago
Yes, a gray sentence is a related translation created when a translation is translated. You can see the explanation in our FAQ. The basic thing you have to understand is that there's no such a thing as an "original sentence". When new translations are written, they become original with respect to the translations that will be created for it and so on. This is why you only have to pay attention to the sentence you're translating from: the one in big, black letters. Sometimes related translations happen to match: this is why we have linking tools, which are accessible to advanced contributors and above. You can become an advanecd contributor when you get used to how the project works.

http://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/faq#
http://en.wiki.tatoeba.org/arti...or-in-tatoeba#
TRANG
3 days ago
** Testers needed **

Since recently there is more activity on the development side, I would need some help to ensure that we don't break anything (or don't break too many things) after each update.

This is not just about testing the dev website before each update and report any problem that should be fixed. This is also about elaborating detailed test plans and trying to improve our test process in general.

As a tester you will need to follow closely what's being changed in the code. Having some technical knowledge is plus.

If you're interested, please contact me!


On a related matter, there's an update planned this Saturday. If you have a moment, please test the dev website http://dev.tatoeba.org/ :)

Things to test: https://github.com/Tatoeba/tato...nes/2016-06-25

Note that the "vocabulary list" feature is testable as well, even though it will not be released this Saturday.

Thank you!
Pfirsichbaeumchen
5 days ago
Request.

Would it be possible to localise the date and time formats (e.g. 2009-11-23 14:05) used throughout Tatoeba?
cevapları gizle
TRANG
3 days ago
CK
CK
3 days ago - düzenlendi 3 days ago
** Using Stylish to Make Changes to Tatoeba.org **

http://tatoeba.ueuo.com/stylish/

Here is some CSS code along with screenshots showing you some changes you can make to the way tatoeba.org looks on your computer.

Of particular interest to some members is likely to be "1. Fix Link Colors" which can help you make the website more easily readable, especially if you have vision problems.
keyboard_arrow_left 1234567...433