Menü
*** Réclamation sur le copier-coller de phrases devenu impraticable ***
auparavant, il suffisait de zoner une phrase avec sa souris pour pouvoir la sélectionner afin de la copier.
Désormais, avec la réforme de la disposition, on ne peut plus zoner une phrase sans faire toute une gymnastique ou sans embarquer le drapeau avec (qui se transforme en code langue lorsqu'on fait un copier-coller)
Serait-il possible de rétablir la possibilité de sélectionner une phrase sans trop de gymnastique, ou mieux, comme je l'ai déjà réclamé plusieurs fois sans succès, de disposer d'un bouton permettant la copie directe en un seul clic ?
Je crée beaucoup de variantes de phrases, pour le plus grand intérêt des apprenants, et j'en créerai bien davantage si je disposais d'un moyen simple de copier-coller, de sorte que je n'aie pas à tout retaper à chaque fois.
Merci
Je précise que la solution doit être adaptée à 2 cas :
1) La phrase m'appartient (et je ne veux pas entrer en mode édition alors que je veux juste la copier : c'est très irritant)
2) la phrase ne m'appartient pas.
Lorsque vous effectuez la recette des changements, merci de faire attention à tester complètement les 2 cas et pas un seul des 2.
Personnellement, je n’ai pas de difficulté pour sélectionner les phrases (à l’aide d’un triple clic), mais je conçois que ça peut être compliqué, notamment sans souris.
Ton commentaire m’a donné une idée. Et si on préremplissait le contenu du champ traduction lorsqu’on ajoute plusieurs traductions à une même phrase ? Concrètement, ça donnerait :
1. Je clique sur le bouton traduction, j’entre une traduction, j’envoie, paf.
2. Je clique à nouveau sur le bouton traduction de la même phrase, et le champ traduction contient ma précédente traduction, dont je peux facilement faire une variante.
3. Je clique sur le bouton traduction d’une autre phrase, et le champ traduction est vide, comme à l’étape 1.
Cela faciliterait ton cas d’utilisation, mais embêterait peut-être d’autres personnes dans d’autres cas ?
Nan, c'est pas une bonne idée, parce que parfois, tu veux enchaîner des traductions de la même phrase dans des langues différentes.
En plus;, il y aurait un risque de créer des doublons intempestifs.
Ou alors il faut que ce soit un paramètre utilisateur, comme ça, on a le choix de l'activer ou de le désactiver, éventuellement.
Le triple-clic (je n'y pense jamais à celui-là, mais c'est une bonne idée...) embarque toute la ligne, y compris un retour-chariot à la fin. Peux-tu y faire quelque chose ?
Merci
Tu as raison. En ce qui concerne le retour-chariot, je constate ce problème sur Chrome mais pas Firefox. J’ai cherché un peu, mais je n’ai pas trouvé de solution. Ça doit être un bug dans Chrome. Il vaudrait mieux qu’on ajoute un bouton pour copier.