menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

メニュー

掲示板に戻る

CK CK 2010年12月9日, 編集 2019年10月30日 2010年12月9日 4:18:20 UTC, 編集 2019年10月30日 1:25:03 UTC flag Report link 固定リンク

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[4394] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
salikh salikh 2010年12月9日 2010年12月9日 7:40:17 UTC flag Report link 固定リンク

I think that linking the sentences with the same language is the correct answer. Another argument in favour of linking phrases of the same language would be the (future) task of finding the duplicate and similar phrases, because there definitely will be a numerous pairs of a little bit different punctuation, or different wording of the same proverb etc.

When the tags on the links are available, it would be much more flexible, as one would be able to specify not only "equivalent" links, but also "similar", "related to", "not equal to" and other kinds of links.
But while the tags on the links are impossible, I think it is the correct solution to use existing links to connect reworded phrases, even in the same language.

{{vm.hiddenReplies[4395] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
qdii qdii 2010年12月9日 2010年12月9日 16:04:51 UTC flag Report link 固定リンク

Maybe we should consider a system of grades.

A certain set of members could be given the right to set a note (say, from 0 to 10) indicating how often they would employ a sentence in their daily life.

In your example, "I like to read" would be given a 7 when "I like reading" would score 9, giving a foreigner a good idea on which one is the most used.

What do youse think ?

{{vm.hiddenReplies[4399] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Zifre Zifre 2010年12月10日 2010年12月10日 1:00:39 UTC flag Report link 固定リンク

It seems like around here (Northeastern U.S.), things like "I like to read" are more common. There seems to be a subtle semantic difference that I have never heard anyone mention. "I like to read" emphasizes the general idea of reading, whereas "I like reading" emphasizes the physical action of it. Maybe this is just a regional thing? I don't know.

Shishir Shishir 2010年12月10日 2010年12月10日 2:03:24 UTC flag Report link 固定リンク

Hmm I'm not sure this would work because of what Zifre has already said: an expression may be very used in one zone/country, and not in another (for example: differences between British and American English, Canadian French and French from France, Spanish from Spain and from Argentina...) That's why I'd feel reluctant to giving marks to the sentences, because maybe an expression, word, sentence sounds weird in Spain, but it may be an everyday expression in Peru.

Swift Swift 2010年12月9日 2010年12月9日 14:16:57 UTC flag Report link 固定リンク

Just add a new sentence and link to it in a comment.

TRANG TRANG 2010年12月11日 2010年12月11日 1:14:24 UTC flag Report link 固定リンク

As far as I'm concerned, I'm okay with linking the examples you mentioned:
Yesterday I went to school. = I went to school yesterday.
I like to read. = I like reading.

I'm not too sure about linking modern sentences to archaic sentences though, or natural to unnatural-sounding sentences. When I think about it, it seems that linking sentences is not just about meaning but also about the effect generated by the sentence. You need to ask yourself "If I said this other sentence to a native speaker, would it have the same effect as the original sentence?"

When you say "I like to read", it pretty much has the same effect as "I like reading", so it can be linked safely.

But when you say "'Sup man?", it definitely doesn't have the same effect as "How are you, sir?".
When you speak like Yoda it doesn't have the same effect as when you speak with more commonly accepted grammar.
And technically, "You look fantastic" could have the same meaning as "You look awful" if the former statement was sarcastic.

In the end it's up to the contributors to decide if two sentences are close enough to be linked or not, but it would make things confusing if we opted to link only based on meaning.