menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 1157653

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

nimfeo nimfeo ٢٤ مارس ٢٠١٥ ٢٤ مارس ٢٠١٥ ٧:٣٦:٥١ م UTC link Permalink

-> Assieds-toi.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2114323 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sacredceltic sacredceltic ٢٥ مارس ٢٠١٥ ٢٥ مارس ٢٠١٥ ٩:١٧:٠٩ ص UTC link Permalink

Bien sûr, corrigé, merci !


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2114323 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus ٢٤ أبريل ٢٠١٥ ٢٤ أبريل ٢٠١٥ ١٢:١٣:٣٩ ص UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2114323

Horus Horus ٤ أكتوبر ٢٠١٥ ٤ أكتوبر ٢٠١٥ ٥:٣٠:٠٦ م UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4578511

francaisr0wlet francaisr0wlet ١ نوفمبر ٢٠١٩ ١ نوفمبر ٢٠١٩ ١١:٣٣:١٦ ص UTC link Permalink

Should this be merged with Assieds-toi !


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7097769 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Talwit Talwit ١ نوفمبر ٢٠١٩ ١ نوفمبر ٢٠١٩ ١٠:٥٥:٤٠ م UTC link Permalink

Oui. Les expression se valent.
Yes. The expressions are equal.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7097769 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

felix63 felix63 ١٦ فبراير ٢٠٢١ ١٦ فبراير ٢٠٢١ ١٠:١١:٣٠ ص UTC link Permalink

→ Assieds-toi !


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7097769 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Talwit Talwit ١٦ فبراير ٢٠٢١ ١٦ فبراير ٢٠٢١ ١١:٣٦:٥٩ ص UTC link Permalink

Merci.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7097769 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus ١٦ فبراير ٢٠٢١ ١٦ فبراير ٢٠٢١ ١٢:٠٢:٠٥ م UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #7097769

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #1150784Sidu!.

Assieds-toi !

إضافة: sacredceltic, ٦ أكتوبر ٢٠١١

وصل: sacredceltic, ٦ أكتوبر ٢٠١١

وصل: Guybrush88, ٦ أكتوبر ٢٠١١

Assieds-toi !

إضافة: sacredceltic, ٦ أكتوبر ٢٠١١

وصل: sacredceltic, ٦ أكتوبر ٢٠١١

Assieds-toi !

إضافة: sacredceltic, ١٣ أكتوبر ٢٠١١

وصل: sacredceltic, ١٣ أكتوبر ٢٠١١

وصل: MUIRIEL, ١٣ أكتوبر ٢٠١١

وصل: sacredceltic, ٩ يناير ٢٠١٢

Assieds-toi !

إضافة: martin9, ٢٠ مارس ٢٠١٢

وصل: martin9, ٢٠ مارس ٢٠١٢

وصل: marafon, ٦ يوليو ٢٠١٢

Assieds-toi.

إضافة: sacredceltic, ٢٢ أغسطس ٢٠١٢

وصل: sacredceltic, ٢٢ أغسطس ٢٠١٢

Assieds-toi !

تحرير: sacredceltic, ٢٢ أغسطس ٢٠١٢

وصل: sacredceltic, ٢٢ أغسطس ٢٠١٢

وصل: marafon, ١٧ نوفمبر ٢٠١٢

وصل: Horus, ٢٤ أبريل ٢٠١٥

#1688223

وصل: Horus, ٤ أكتوبر ٢٠١٥

وصل: sacredceltic, ٢٠ أكتوبر ٢٠١٥

وصل: Iriep, ١٣ فبراير ٢٠١٧

وصل: Iriep, ١٣ فبراير ٢٠١٧

وصل: deniko, ٧ سبتمبر ٢٠١٧

وصل: deniko, ٢ نوفمبر ٢٠١٧

وصل: sacredceltic, ٥ يناير ٢٠١٩

وصل: Amastan, ١٠ يناير ٢٠١٩

وصل: Talwit, ٣ أغسطس ٢٠١٩

وصل: PaulP, ٣ أكتوبر ٢٠١٩

وصل: Julien_PDC, ٢٩ مارس ٢٠٢٠

وصل: Julien_PDC, ٢٧ أبريل ٢٠٢٠

وصل: Micsmithel, ١٨ يناير ٢٠٢١

وصل: Micsmithel, ١٨ يناير ٢٠٢١

وصل: Micsmithel, ١٨ يناير ٢٠٢١

وصل: Horus, ١٦ فبراير ٢٠٢١

وصل: Thanuir, ٢٤ فبراير ٢٠٢١

وصل: Thanuir, ٢٤ فبراير ٢٠٢١

وصل: Thanuir, ٢٤ فبراير ٢٠٢١

وصل: Aiji, ١٥ يناير ٢٠٢٣