menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 3940583

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

Eldad Eldad ٨ مارس ٢٠١٥ ٨ مارس ٢٠١٥ ٨:٥٢:٤٦ م UTC link Permalink

לא מכיר בהבדל = מתכחש להבדל

במקור האנגלי: לא מכיר את ההבדל

fekundulo fekundulo ٨ مارس ٢٠١٥ ٨ مارس ٢٠١٥ ٩:١٥:٠٥ م UTC link Permalink

לא הבנתי: לא מכיר בהבדל זאת שגיאה?

Eldad Eldad ٨ مارس ٢٠١٥ ٨ مارس ٢٠١٥ ١٠:٣٠:٣٩ م UTC link Permalink

לא, זה משפט נכון לחלוטין. רק שהוא משפט עצמאי שלא קשור למשפט המקורי שתרגמת כאן.
המשפט המקורי אומר שהוא "לא מכיר את ההבדל" (כלומר, לא יודע מה ההבדל).

בעברית, כשאתה לא מכיר במשהו, אתה אומר שזה לא נכון שזה כך. אני לא מכיר בגבול בין X ל-Y, פירושו שאני אומר שאין שם גבול (אני יודע שאחרים אומרים שיש שם גבול, אבל אני לא מכיר בו).

לפי המשפט שלך, משתמע שתום יודע שאחרים אומרים שיש הבדל בין מציאות לדמיון, אבל הוא אינו מכיר בו (כלומר, לדעתו, אין הבדל). לעומת זאת, המשפט האנגלי אומר שהוא does not know the difference, כלומר - לא מכיר את ההבדל.

Eldad Eldad ٨ مارس ٢٠١٥ ٨ مارس ٢٠١٥ ١٠:٣٣:٠١ م UTC link Permalink

התייחסתי בהערה למילת היחס. אם אתה מתרגם את האנגלית, "להכיר ב-" הוא לא התרגום הנכון. "להכיר את" הוא התרגום הנכון.

אבל אתה יכול, כמובן, להעלות את המשפט שלך כמשפט עצמאי, ואז, כמובן, התרגום שלו יהיה:
Tom doesn't recognize the difference between reality and fantasy.

fekundulo fekundulo ٩ مارس ٢٠١٥ ٩ مارس ٢٠١٥ ٦:١٦:٣٠ ص UTC link Permalink

שיניתי, אבל יש לי תחושה שהמשפט בצורתו הנוכחית נחות מהמקורי.
הוספתי אפשרות נוספת.

Metadata

close

القوائم

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #2889412Tom does not know the difference between reality and fantasy..

תום לא מכיר בהבדל בין מציאות לדמיון.

إضافة: fekundulo, ٨ مارس ٢٠١٥

תום לא מכיר את ההבדל בין מציאות לדמיון.

تحرير: fekundulo, ٩ مارس ٢٠١٥