menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 478006

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

sacredceltic sacredceltic ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ١٠:٤٨:٥٦ ص UTC link Permalink

the original sentence is "Tu quoque mi fili" if that refers to the last sentence Cesar uttered while being murdered by his son Brutus.

Demetrius Demetrius ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ١١:١٨:٥٤ ص UTC link Permalink

You might have added it instead of writing it in comments...

sacredceltic sacredceltic ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ١١:٢١:٣٦ ص UTC link Permalink

I don't do Latin. I'm not competent enough with only 4 years studying.

Demetrius Demetrius ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ١١:٣٨:٥٠ ص UTC link Permalink

The original was in Ancient Greek anyway. ^^

sacredceltic sacredceltic ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ٢٥ أغسطس ٢٠١٠ ١١:٤٤:٢٨ ص UTC link Permalink

or so reports Suetonius, over a century later...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #478005Et tu, Brute?.

You too, Brutus?

إضافة: Demetrius, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: Demetrius, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: Demetrius, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: Demetrius, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: Demetrius, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: FeuDRenais, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: FeuDRenais, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: FeuDRenais, ٢٤ أغسطس ٢٠١٠

وصل: Shishir, ٧ أكتوبر ٢٠١٠

وصل: Scott, ١٣ مايو ٢٠١١

وصل: Scott, ١٣ مايو ٢٠١١

وصل: martinod, ٣ يوليو ٢٠١١

وصل: martinod, ١٧ أبريل ٢٠١٢

وصل: Globetrotter, ٣٠ أبريل ٢٠١٢

وصل: gleki, ٢٢ نوفمبر ٢٠١٢

وصل: sabretou, ٢٢ أبريل ٢٠١٣

وصل: Gulo_Luscus, ١٥ يوليو ٢٠١٣

وصل: Gulo_Luscus, ١٥ يوليو ٢٠١٣

وصل: AlanF_US, ١٦ يناير ٢٠١٤

وصل: Guybrush88, ٤ سبتمبر ٢٠١٤

وصل: Silja, ٢٠ يناير ٢٠١٥

وصل: raggione, ١٢ أبريل ٢٠١٥

وصل: carlosalberto, ١٣ أكتوبر ٢٠١٥

وصل: Crataegus, ٩ أبريل ٢٠١٦

وصل: herrsilen, ١١ مارس ٢٠١٧

وصل: shekitten, ١٠ يونيو ٢٠١٨

وصل: aldar, ٢٢ أبريل ٢٠٢٠

وصل: dotheduyet1999, ١٢ سبتمبر ٢٠٢٠

وصل: dotheduyet1999, ١٢ سبتمبر ٢٠٢٠

وصل: Igider, ٢٨ يناير ٢٠٢٢