Andere Wortfolge:
"Grammatik hast du bei Yoda gelernt."
@ Espi: Wie kann man die absichtlich falsche Wortfolge eigentlich in Esperanto abbilden? Dort geht ja sehr viel mehr als korrekt durch.
Richtig. Im Esperanto kommt es durch die (meist) vorhandene Deutlichkeit nicht so 100 %ig auf die Wortfolge an, obwohl man doch bestrebt sein sollte S-P-O einzuhalten, um anderen die Chance zu geben, dich auch schnell und korrekt zu verstehen und nicht erst x-mal hin- und herzuüberlegen, wie um Himmelswillen du das nun gemeint hast.
Der deutsche Satz ist ja nun wirklich kein Deutsch.
Das Deutsch in diesem Satz ist ein Witz! Yoda ist ein alter weiser Jedi-Meister, der so ziemlich alles kann, aber seine sehr eigenen Vorstellungen von Grammatik hat. Wie könnte man das unter Beibehaltung der Pointe ins Esperanto übertragen?
Ich muss zugeben, dass ich ein Unwissender bin.
Ich erkenne weder Witz noch Pointe.
Ich bin raus ...