Could someone who also knows Japanese and Chinese please have a look at which sentences should be unlinked/changed? Most have "I", but French has "he" and I don't know about Japanese and Chinese.
seems japanase say "I" (need confirmation)
the chinese say "he" (as it has been translated from the french)
Yes, the Japanese s definitely "I".
Hey sysko, could this also be translated as "il est en train de regarder l'image"? 着 by itself isn't limited to a specific tense, right? It just conveys the continuous aspect?
yep you're right, I will add this sentence as an other translation of the chinese sentence :)
As will I :-)
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
verknüpft von fucongcong, am 2. Januar 2010
getrennt von sysko, am 21. April 2010
getrennt von sysko, am 21. April 2010
verknüpft von Pharamp, am 21. April 2010
verknüpft von Dorenda, am 21. April 2010
verknüpft von FeuDRenais, am 1. Juni 2010
verknüpft von MUIRIEL, am 17. Juni 2010
verknüpft von _undertoad, am 30. November 2014
verknüpft von QuentiBc, am 24. November 2023