menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 7136

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Dorenda Dorenda 21. April 2010 21. April 2010 um 14:49:16 UTC flag Report link zur Pinnwand

Could someone who also knows Japanese and Chinese please have a look at which sentences should be unlinked/changed? Most have "I", but French has "he" and I don't know about Japanese and Chinese.

sysko sysko 21. April 2010 21. April 2010 um 15:00:06 UTC flag Report link zur Pinnwand

seems japanase say "I" (need confirmation)
the chinese say "he" (as it has been translated from the french)

blay_paul blay_paul 21. April 2010 21. April 2010 um 15:57:32 UTC flag Report link zur Pinnwand

Yes, the Japanese s definitely "I".

FeuDRenais FeuDRenais 1. Juni 2010 1. Juni 2010 um 13:58:55 UTC flag Report link zur Pinnwand

Hey sysko, could this also be translated as "il est en train de regarder l'image"? 着 by itself isn't limited to a specific tense, right? It just conveys the continuous aspect?

sysko sysko 1. Juni 2010 1. Juni 2010 um 15:42:30 UTC flag Report link zur Pinnwand

yep you're right, I will add this sentence as an other translation of the chinese sentence :)

FeuDRenais FeuDRenais 1. Juni 2010 1. Juni 2010 um 15:44:05 UTC flag Report link zur Pinnwand

As will I :-)

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

Il regardait l'image.

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von fucongcong, am 2. Januar 2010

getrennt von sysko, am 21. April 2010

getrennt von sysko, am 21. April 2010

verknüpft von Pharamp, am 21. April 2010

verknüpft von Dorenda, am 21. April 2010

verknüpft von MUIRIEL, am 17. Juni 2010

verknüpft von _undertoad, am 30. November 2014

verknüpft von QuentiBc, am 24. November 2023