"screw up his courage"?
Valid, but not that common. Possibly British English.
Google quote:
Lady Macbeth, after impugning her husband's manliness, urges him, as we might say, to "screw up his courage."
Fair enough. Though it sounds funny to my American ears, where "screw up" almost always means to "to mess up" (and so the sentence takes quite an opposite meaning).
Perhaps we replace this with "muster his courage" (assuming that's valid in British)?
> Perhaps we replace this with "muster his courage" (assuming that's valid in British)?
It is valid, but there's no need to replace - we can make that an alternative translation of the Japanese.
الوسوم
اعرض جميع الوسوم.القوائم
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRالسجلات
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, التاريخ مجهول
added by an unknown member, التاريخ مجهول
تحرير: FeuDRenais, ٢٧ يونيو ٢٠١٠
وصل: TWB, ١٤ مايو ٢٠٢٢
وصل: TWB, ١٤ مايو ٢٠٢٢
وصل: TWB, ١٤ مايو ٢٠٢٢