menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 3710585

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

nimfeo nimfeo ٤ مايو ٢٠١٥ ٤ مايو ٢٠١٥ ١:١٣:١١ م UTC link Permalink

firmement -> fermement
En français plus usuel, je dirais: Elle s'est résolument bouché les oreilles avec les mains.

nimfeo nimfeo ١٩ مايو ٢٠١٥ ١٩ مايو ٢٠١٥ ٨:٥٧:١٢ م UTC link Permalink

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Sbgodin Sbgodin ٢ مايو ٢٠١٦ ٢ مايو ٢٠١٦ ٦:٣٣:٠٩ ص UTC link Permalink

bouché --> bouchée

Verbe être avec "se" avant le verbe.
http://la-conjugaison.nouvelobs...er-feminin.php

nimfeo nimfeo ٢ مايو ٢٠١٦ ٢ مايو ٢٠١٦ ٧:٠٠:٣٩ ص UTC link Permalink

Il y a une différence entre:
- elle s'est couverte
et
- elle s'est couvert les mains

En fait, dans la phrase ci-dessus, "bouché" annonce un complément d'objet direct placé après. La phrase signifie littéralement -> Elle a bouché ses oreilles avec les mains. Donc "bouché" ne peut pas s'accorder avec "elle".

Sur le principe je suis d'accord avec ta remarque, mais pas dans cette phrase-là. Elle n'a pas bouché elle-même, mais ses oreilles, et comme le complément d'objet directe est placé après, il n'y a pas d'accord.

http://leconjugueur.lefigaro.fr...pronominal.php

Sbgodin Sbgodin ٢ مايو ٢٠١٦ ٢ مايو ٢٠١٦ ٢:٥٦:٣٤ م UTC link Permalink

Gnn.. L'accord du participe passé a encore frappé.

Merci pour l'info :-)

nimfeo nimfeo ٢ مايو ٢٠١٦ ٢ مايو ٢٠١٦ ٢:٥٩:٣٠ م UTC link Permalink

Ne dankinde!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #310897She held her hands tightly over her ears..

وصل: mervert1, ٢٦ ديسمبر ٢٠١٤

Elle a couvert firmement les oreilles avec ses mains.

إضافة: mervert1, ٢٦ ديسمبر ٢٠١٤

وصل: nimfeo, ٢٦ ديسمبر ٢٠١٤

Elle a couvert fermement les oreilles avec ses mains.

تحرير: mervert1, ٤ مايو ٢٠١٥

Elle s'est résolument bouché les oreilles avec les mains.

تحرير: nimfeo, ١٩ مايو ٢٠١٥

وصل: samir_t, ٢٩ نوفمبر ٢٠١٨