menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search
PaulP {{ icon }} keyboard_arrow_right

الملف الشخصي

keyboard_arrow_right

الجُمل

keyboard_arrow_right

المفردات

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

القوائم

keyboard_arrow_right

المفضلة

keyboard_arrow_right

التعليقات

keyboard_arrow_right

التعليقات على جمل PaulP

keyboard_arrow_right

رسائل الحائط

keyboard_arrow_right

السجلات

keyboard_arrow_right

تسجيل صوتي

keyboard_arrow_right

المدوّنات

translate

ترجِم جمل PaulP

رسائل PaulP على الحائط (المجموع ٢٠٤)

PaulP PaulP ٢٣ ديسمبر ٢٠٢٣ ٢٣ ديسمبر ٢٠٢٣ ٨:٠٧:٤٠ م UTC link Permalink

Welcome back, Trang! I wish you and your baby all the best in 2024!

PaulP PaulP ١٧ ديسمبر ٢٠٢٣ ١٧ ديسمبر ٢٠٢٣ ٦:٠٧:٤٧ ص UTC link Permalink

> Spread by Tatoebans

I often wondered about this list. As far as I understand, it contains sentences that have often been translated, no? But almost every day I see sentences with typos or grammatical errors in it (and of course I send a comment to the authors). But this means that a lot of contributors just translate without seeing the errors, right? Or seeing them but not caring about the errors? Of course, that's not your fault, lbdx!

PaulP PaulP ٢٠ يوليو ٢٠٢٣, edited ٢٠ يوليو ٢٠٢٣ ٢٠ يوليو ٢٠٢٣ ٨:٢٤:٠٤ ص UTC, edited ٢٠ يوليو ٢٠٢٣ ٨:٢٦:٠٤ ص UTC link Permalink

Mi lasis noton ĉe frazo #2102397. Post korektado tie, la eraro malaperos ankaŭ en kono.be

PaulP PaulP ١٩ يونيو ٢٠٢٣ ١٩ يونيو ٢٠٢٣ ٥:٢٤:٣٠ ص UTC link Permalink

> Huomaa että isänpäivän päivämäärä vaihtelee maasta toiseen.

Ook bij ons was vaderdag al een tijdje geleden.

PaulP PaulP ٦ يونيو ٢٠٢٣ ٦ يونيو ٢٠٢٣ ١٢:٠٧:٤٥ م UTC link Permalink

Also in my humble opinion Shekitten is a quality contributor. I never noticed the slightest reason to ban her.

PaulP PaulP ٢٣ سبتمبر ٢٠٢٢ ٢٣ سبتمبر ٢٠٢٢ ٨:٣٤:٠٨ ص UTC link Permalink

> since PaulP has been very actively rating Esperanto sentences.

Just 450 000 unrated sentences left :-))

PaulP PaulP ٢١ أغسطس ٢٠٢٢ ٢١ أغسطس ٢٠٢٢ ٥:٤٦:٣٩ ص UTC link Permalink

> Is there a way to make a list of sentences with ratings by a specific someone?

Yes, That's easy. Go to the profile page of that specific someone, and in the right hand corner you can click on „ratings of [user]”.

PaulP PaulP ٢١ أغسطس ٢٠٢٢ ٢١ أغسطس ٢٠٢٢ ٥:٢٤:٢٢ ص UTC link Permalink

Is there a way to find all sentences in a certain language that haven't been rated?

PaulP PaulP ٢٢ مارس ٢٠٢٢ ٢٢ مارس ٢٠٢٢ ٦:٤٢:٤٤ م UTC link Permalink

Tatoeba's Code of Conduct says: We do not tolerate
Insults: saying something offensive about someone or some people.

I know that insulting is a fundamental freedom, but I do prefer to follow the Code of Conduct.

PaulP PaulP ٢٢ مارس ٢٠٢٢ ٢٢ مارس ٢٠٢٢ ٦:٥٣:٥٩ ص UTC link Permalink

Yes, I think there is a big difference. If I sent a letter to a person in the capital of Ukraine, I will write Київ. But in translations I will use the form that is normally used in that language, and this is not a political statement. What worries me more is hate speech in Tatoeba, e.g. #10729170. Do we allow this?

PaulP PaulP ١٩ ديسمبر ٢٠٢١ ١٩ ديسمبر ٢٠٢١ ٣:٥٠:٢٣ م UTC link Permalink

Thanks, Trang! It was an interesting talk! An it was nice to finally see you in person!

PaulP PaulP ٢٨ نوفمبر ٢٠٢٠ ٢٨ نوفمبر ٢٠٢٠ ٦:٥٥:٢٢ ص UTC link Permalink

Danke schön, liebe Lisa! Koran dankon, thanks a lot!

PaulP PaulP ١٢ نوفمبر ٢٠٢٠ ١٢ نوفمبر ٢٠٢٠ ١١:٤٤:٠١ ص UTC link Permalink

> Dumb question but what does “kadavra servisto” mean?

Something like „undertaker”, the one who takes care of dead bodies.

PaulP PaulP ١١ نوفمبر ٢٠٢٠ ١١ نوفمبر ٢٠٢٠ ١٠:٣١:٠٨ ص UTC link Permalink

Nice pun for those who understand German and Esperanto:

Google Translate hat gerade „Wir warten auf die Antwort des Korpuspflegers” wie „Ni atendas la respondon de la kadavra servisto” übersetzt :-)

PaulP PaulP ٢٦ أكتوبر ٢٠٢٠ ٢٦ أكتوبر ٢٠٢٠ ٣:١٦:٥٩ م UTC link Permalink

Korajn gratulojn, Stefano!

PaulP PaulP ٦ سبتمبر ٢٠٢٠ ٦ سبتمبر ٢٠٢٠ ١١:٥٨:٢٨ ص UTC link Permalink

Thanks very much!

PaulP PaulP ٤ سبتمبر ٢٠٢٠ ٤ سبتمبر ٢٠٢٠ ١٢:٢١:٤٧ م UTC link Permalink

Transifex

La fasado de Transifex ŝanĝiĝis antaŭ nelonge kaj ĝi nun estas multe pli komplika, laŭ mi. En mia provo serĉi la lokon, kie troviĝas la ankoraŭ ne tradukitaj frazoj, mi misklakis, kaj ŝajne eksigis min. Mi provis trovi la lokon, kie mi povas denove aliĝi al la skipo de tradukistoj por Esperanto, sed ne sukcesis.
Ĉu iu povas helpi?

PaulP PaulP ١٧ أغسطس ٢٠٢٠ ١٧ أغسطس ٢٠٢٠ ٨:٣٥:١٣ ص UTC link Permalink

Often a non-sentence is a translation of another non-sentence. So what kind of comment should I put? „Change this into a sentence as soon as the original has been changed”?

It seems that there is no general policy. Some admins make them red, others tag them, others just delete them.

PaulP PaulP ٥ يونيو ٢٠٢٠ ٥ يونيو ٢٠٢٠ ٨:٢٥:٢٤ ص UTC link Permalink

Yes, on the dev site it works as before. But not here. And this is very annoying.

PaulP PaulP ١ يونيو ٢٠٢٠ ١ يونيو ٢٠٢٠ ٩:٢٨:٥١ ص UTC link Permalink

Now I see that there is an issue about this bug in Github. OK!