menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search
brauliobezerra {{ icon }} keyboard_arrow_right

الملف الشخصي

keyboard_arrow_right

الجُمل

keyboard_arrow_right

المفردات

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

القوائم

keyboard_arrow_right

المفضلة

keyboard_arrow_right

التعليقات

keyboard_arrow_right

التعليقات على جمل brauliobezerra

keyboard_arrow_right

رسائل الحائط

keyboard_arrow_right

السجلات

keyboard_arrow_right

تسجيل صوتي

keyboard_arrow_right

المدوّنات

translate

ترجِم جمل brauliobezerra

رسائل brauliobezerra على الحائط (المجموع ٨٠)

brauliobezerra brauliobezerra ١٨ مايو ٢٠١٩ ١٨ مايو ٢٠١٩ ٨:٥٣:٣٢ ص UTC link Permalink

Done!

A lot of sentences were not imported, though (some things sqlite importer could not interpret as valid csv). And thus some languages may have no sentences. I'll take a look at this later.

brauliobezerra brauliobezerra ١٨ مايو ٢٠١٩ ١٨ مايو ٢٠١٩ ٢:٥٢:١٤ ص UTC link Permalink

I put the typing practice game back online at http://type.braul.io .

brauliobezerra brauliobezerra ٧ مارس ٢٠١٢ ٧ مارس ٢٠١٢ ٢:٤٠:٤٩ م UTC link Permalink

Bem-vindo!

brauliobezerra brauliobezerra ٢٢ يناير ٢٠١٢ ٢٢ يناير ٢٠١٢ ١١:١٣:٠٥ ص UTC link Permalink

Yes, they were mass added. I deleted some of these some months ago after explaining to tulio why. I'll take a look.

brauliobezerra brauliobezerra ٢١ يناير ٢٠١٢ ٢١ يناير ٢٠١٢ ١٢:٢٣:٣٩ م UTC link Permalink

He has my support too.

brauliobezerra brauliobezerra ١٧ نوفمبر ٢٠١١ ١٧ نوفمبر ٢٠١١ ١٢:٣٢:٥٣ م UTC link Permalink

This would be very useful.

brauliobezerra brauliobezerra ١٦ نوفمبر ٢٠١١ ١٦ نوفمبر ٢٠١١ ١٠:١٦:٤٤ م UTC link Permalink

Cool!

brauliobezerra brauliobezerra ٧ أكتوبر ٢٠١١ ٧ أكتوبر ٢٠١١ ١١:٤٢:٥٥ ص UTC link Permalink

Eu já comecei a traduzir faz um tempo. Me manda seu email que eu convido para traduzir também.

https://docs.google.com/documen...icR9267fVh-YOA

brauliobezerra brauliobezerra ٦ أكتوبر ٢٠١١ ٦ أكتوبر ٢٠١١ ٧:١٩:٠٩ م UTC link Permalink

Bem vindo! Também é bom dar uma lida no Tatoeba Contributor Guide:

http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html

brauliobezerra brauliobezerra ٤ أكتوبر ٢٠١١ ٤ أكتوبر ٢٠١١ ١:٤٩:٣٧ م UTC link Permalink

:D

brauliobezerra brauliobezerra ٢٩ سبتمبر ٢٠١١ ٢٩ سبتمبر ٢٠١١ ١١:٢٣:٤٧ م UTC link Permalink

Em português:

sysko:

Basta enviar um arquivo (ou um link para ele) para team@tatoeba.org , no seguinte formato:

frase1[tab]tradução1
frase2[tab]tradução2

E informar qual a ordem (por->epo ou epo->por), que deve ser uma só para o arquivo todo.

E também dizer no nome de qual usuário as frases serão criadas.

brauliobezerra brauliobezerra ٢٤ سبتمبر ٢٠١١ ٢٤ سبتمبر ٢٠١١ ١٢:٣٢:٤٥ م UTC link Permalink

I tried to run it with wine once, but didn't work.

brauliobezerra brauliobezerra ٢٤ سبتمبر ٢٠١١ ٢٤ سبتمبر ٢٠١١ ١٠:٠٢:٠٨ ص UTC link Permalink

I run Windows using VirtualBox, on Linux. The same thing should work for Macs.

brauliobezerra brauliobezerra ٢٣ سبتمبر ٢٠١١ ٢٣ سبتمبر ٢٠١١ ٣:٤٣:٣٢ م UTC link Permalink

Valeu Alex!

brauliobezerra brauliobezerra ٩ سبتمبر ٢٠١١ ٩ سبتمبر ٢٠١١ ٩:١٠:٥٩ م UTC link Permalink

I'm aware of the interface features. The tag idea was meant as an easier (?) alternative to adding a new column to the .csv.

Anyway.. Thanks!

brauliobezerra brauliobezerra ٩ سبتمبر ٢٠١١ ٩ سبتمبر ٢٠١١ ٧:٢٢:٣٩ م UTC link Permalink

Speaking of audio... could sysko or trang add the information of which sentences have audio to the .csv files? Or maybe add a "has audio" tag to all those sentences. I've already added this tag to the Portuguese sentences.

brauliobezerra brauliobezerra ٢٧ أغسطس ٢٠١١ ٢٧ أغسطس ٢٠١١ ١١:١٧:٥٤ م UTC link Permalink

How many sentences in language X are translated (once, twice, more, doesn't matter) to language Y.

Japanese to English 155979
English to Japanese 149941
French to English 59445
English to French 55473
German to English 39068
English to German 36922
French to Esperanto 33375
Esperanto to French 32791
Esperanto to German 32773
Spanish to English 32750
French to German 32665
German to Esperanto 32140
German to French 31665
English to Spanish 31374
Esperanto to English 29623
English to Esperanto 28380
Japanese to French 27014
French to Japanese 26550
Chinese to English 21444
English to Chinese 21324
...

Complete table: http://sandbox.braulio.net.br/t...20between.html

Why the numbers are not symmetric? Because when a sentence in language X has two translations to Y, it counts as one translated sentence from X to Y, but two translated sentences from Y to X.

Also interesting are the "self-links". English, for example, has 1168. One of them is http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2136 .

Tip: use you browser search to highlight one language.

brauliobezerra brauliobezerra ٢١ أغسطس ٢٠١١ ٢١ أغسطس ٢٠١١ ٣:٣٩:٠٠ م UTC link Permalink

Trang and Sysko, I took the liberty of correcting the duplicated tags.

brauliobezerra brauliobezerra ٢١ أغسطس ٢٠١١ ٢١ أغسطس ٢٠١١ ٢:٣٤:٠٧ م UTC link Permalink

Contributions include only the addition of sentences?

brauliobezerra brauliobezerra ٢٠ أغسطس ٢٠١١ ٢٠ أغسطس ٢٠١١ ١١:١٩:٢٩ ص UTC link Permalink

\o/ \o/ \o/

Great job!