menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #396166

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

fucongcong fucongcong 31 mai 2010 31 mai 2010, 14:44:05 UTC flag Report link Link permanent

i think it should be "我昨晚没睡好。"

FeuDRenais FeuDRenais 31 mai 2010 31 mai 2010, 19:30:32 UTC flag Report link Link permanent

行。我要改正一下。不过,“睡不好觉”的意思是啥?因为在百度上也找得到。好像我以前在口语上也听过。

fucongcong fucongcong 31 mai 2010 31 mai 2010, 21:01:36 UTC flag Report link Link permanent

The difference between "睡不好觉" and "没睡好[觉]" is that "睡不好觉" means "cannot sleep well" and "睡得很好/没睡好[觉]" means "sleep well/do not sleep well", but the latter is usually used in the past.

fucongcong fucongcong 31 mai 2010 31 mai 2010, 21:04:59 UTC flag Report link Link permanent

by the way, last night is written "昨晚", but not "作晚"(“作”is a verb)

FeuDRenais FeuDRenais 31 mai 2010 31 mai 2010, 21:07:09 UTC flag Report link Link permanent

Ah, right. Sorry. Should have used 五笔。

Metadata

close

Liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #257846I did not sleep well last night..

我作夜睡不好觉。

adăugată de către FeuDRenais, 31 mai 2010

legătură realizată de către FeuDRenais, 31 mai 2010

我作晚没睡好。

editată de către FeuDRenais, 31 mai 2010

我昨晚没睡好。

editată de către FeuDRenais, 31 mai 2010

legătură realizată de către sadhen, 27 ianuarie 2013

legătură realizată de către CK, 10 martie 2017

legătură realizată de către Yorwba, 12 decembrie 2021

legătură realizată de către Yorwba, 12 decembrie 2021

legătură realizată de către Yorwba, 12 decembrie 2021

legătură realizată de către Yorwba, 12 decembrie 2021