menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #2352

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

duran duran 24 martie 2014 24 martie 2014, 07:33:10 UTC flag Report link Link permanent

I think my translation is correct. What do you mean with "No news is good news"? Please let me know.

patgfisher patgfisher 24 martie 2014 24 martie 2014, 11:35:14 UTC flag Report link Link permanent

"No news is good news." means if you don't hear from somebody (such as a family member), you can assume that everything is all right with them.

Inego Inego 24 martie 2014, editat 24 martie 2014 24 martie 2014, 11:40:26 UTC, editat 24 martie 2014, 11:45:30 UTC flag Report link Link permanent

"Herhangi bir haber olmaması iyi bir haber." — now this translation is correct! "Absence of any news [is] good news."

Horus Horus 19 ianuarie 2015 19 ianuarie 2015, 21:14:06 UTC flag Report link Link permanent

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2635671

CK CK 27 decembrie 2021 27 decembrie 2021, 08:14:47 UTC flag Report link Link permanent

There is another audio file here.

https://audio.tatoeba.org/sente...ng/3736162.mp3

Horus Horus 27 decembrie 2021 27 decembrie 2021, 08:32:05 UTC flag Report link Link permanent

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3736162

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

de către {{audio.author}} Unknown author

Licență: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Jurnale

Nu putem stabili încă dacă această propoziție a fost sau nu derivată inițial dintr-o traducere.

No news is good news.

adăugată de către un membru necunoscut, dată necunoscută

legătură realizată de către un membru necunoscut, dată necunoscută

legătură realizată de către un membru necunoscut, dată necunoscută

legătură realizată de către un membru necunoscut, dată necunoscută

legătură realizată de către un membru necunoscut, dată necunoscută

legătură realizată de către brauliobezerra, 4 iulie 2010

legătură realizată de către martinod, 10 mai 2011

legătură realizată de către brauliobezerra, 15 mai 2011

legătură realizată de către martinod, 1 iulie 2011

legătură realizată de către duran, 25 noiembrie 2011

legătură realizată de către sadhen, 15 august 2012

legătură realizată de către fekundulo, 16 octombrie 2012

legătură realizată de către Mar, 12 iulie 2013

legătură realizată de către akilez, 25 octombrie 2013

legătură realizată de către carlosalberto, 11 martie 2014

legătură realizată de către carlosalberto, 11 martie 2014

legătură realizată de către danepo, 24 martie 2014

legătură realizată de către herrsilen, 24 martie 2014

#2635671

legătură realizată de către CK, 6 octombrie 2014

#3756492

legătură realizată de către gabci255, 9 ianuarie 2015

legătură realizată de către Horus, 19 ianuarie 2015

legătură realizată de către Horus, 19 ianuarie 2015

legătură realizată de către Horus, 19 ianuarie 2015

legătură realizată de către Horus, 19 ianuarie 2015

legătură realizată de către Horus, 19 ianuarie 2015

#3756492

legătură întreruptă de către Horus, 20 ianuarie 2015

legătură realizată de către Horus, 20 ianuarie 2015

legătură realizată de către Silja, 26 ianuarie 2015

legătură realizată de către Lepotdeterre, 19 iulie 2015

legătură realizată de către swyter, 18 martie 2016

legătură realizată de către Rafeind, 23 martie 2016

legătură realizată de către deniko, 4 ianuarie 2017

legătură realizată de către Raizin, 9 martie 2017

legătură realizată de către fathe, 6 decembrie 2017

legătură realizată de către PaulP, 2 ianuarie 2018

legătură realizată de către deniko, 30 noiembrie 2018

legătură realizată de către PaulP, 21 noiembrie 2019

legătură realizată de către hecko, 5 martie 2021

legătură realizată de către Horus, 27 decembrie 2021

legătură realizată de către Horus, 27 decembrie 2021

legătură realizată de către Horus, 27 decembrie 2021

legătură realizată de către Horus, 27 decembrie 2021

legătură realizată de către Horus, 27 decembrie 2021

legătură realizată de către Yorwba, 15 ianuarie 2023

legătură realizată de către jms, 2 mai 2024

legătură realizată de către Wezel, 1 iunie 2025

legătură realizată de către Adelpa, 1 septembrie 2025