menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 5709366

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

raggione raggione 27. Dezember 2016 27. Dezember 2016 um 00:17:32 UTC flag Report link zur Pinnwand

Stellung: Fühlt sich Tom etwas besser?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 11. Januar 2017, bearbeitet am 11. Januar 2017 11. Januar 2017 um 12:52:39 UTC, bearbeitet 11. Januar 2017 um 12:53:05 UTC flag Report link zur Pinnwand

Zustimmung. Ich würde folgendes vorschlagen: „Geht es Tom etwas besser?“

halfdan halfdan 11. Januar 2017 11. Januar 2017 um 13:49:16 UTC flag Report link zur Pinnwand

Ei Ei, was hab ich denn da für einen Unsinn geschrieben. Ich habe die Satzstellung korrigiert. Pfirsichbaemchen, deine Übersetzung ist sicherlich auch korrekt, aber die obige ist direkter und in Hessen meines Wissens nach auch oft so genutzt.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 11. Januar 2017 11. Januar 2017 um 13:56:38 UTC flag Report link zur Pinnwand

Diese Hessen ... ☺

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Aufnahme

von {{audio.author}} Autor unbekannt

Lizenz: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Hinzugefügt
Zuletzt geändert

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #3801954Er Tom eitthvað betri?

Fühlt sich etwas Tom besser?

hinzugefügt von halfdan, am 26. Dezember 2016

verknüpft von halfdan, am 26. Dezember 2016

Fühlt sich Tom etwas besser?

bearbeitet von halfdan, am 11. Januar 2017

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 11. Januar 2017