Die englische Satzstellung sollte man im Deutschen nicht nachahmen, moskytoo.
Persönlich würde ich die Sonne lachen lassen. Das kommt mir idiomatischer vor.
Vorschlag: Die Sonne lachte jeden Morgen durch das Fenster.
Oder auch: Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.
Entsprechend dem Vorschlag korrigiert.
Теги
Доступные тегиТекст предложения
Лицензия: CC BY 2.0 FRАудио
Журнал
Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№1194860
добавлено moskytoo, 31 марта 2018 г.
соединено moskytoo, 31 марта 2018 г.
отредактировано Pfirsichbaeumchen, 11 мая 2018 г.
соединено list, 11 мая 2018 г.
соединено PaulP, 12 мая 2018 г.
соединено nusia2302, 12 мая 2020 г.