Hi,
I was wondering if the reading is "かく" or "かど"(furigana for 角).
-Chris.
It should be かど.
I'll tag it with "furigana mistake".
Thank you.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, Datum neznámé
added by an unknown member, Datum neznámé
připojeno uživatelem Christophe, 8. července 2012
připojeno uživatelem Zephyr, 5. srpna 2020
připojeno uživatelem Zephyr, 5. srpna 2020
připojeno uživatelem Zephyr, 5. srpna 2020