of or off?
Yes, I also think, that it has to be: "of".
Well...it's "off"
Are you sure? I only know it with "of". Because this has a sense in German.
"of" is more common, it seems. The connotations, IMO, differ slightly - "off" suggests the size of the discrepancy, while "of" suggests that the discrepancy pertains to the desired mark.
There's numerous discussions on this, I think. Here's one:
http://www.englishforums.com/En...lwrkn/post.htm
ট্যাগসমূহ
সকল ট্যাগ দেখুনতালিকাসমূহ
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRলগ
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
অজানা সদস্য দ্বারা যোগ করা হয়েছে, তারিখ অজানা
অজানা সদস্য দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, তারিখ অজানা
Alois দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৮ জানুয়ারী, ২০১১
sacredceltic দ্বারা সম্পাদিত, ১৭ মার্চ, ২০১১
sacredceltic দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৭ মার্চ, ২০১১
Espi দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৭ মার্চ, ২০১১
Biga দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৮ জানুয়ারী, ২০১২
marcelostockle দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২৩ জুন, ২০১২
maaster দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৭ আগস্ট, ২০১৫
morbrorper দ্বারা অসংযোগ করা হয়েছে, ১৭ মে, ২০২৩
morbrorper দ্বারা অসংযোগ করা হয়েছে, ২৫ মে, ২০২৩
morbrorper দ্বারা অসংযোগ করা হয়েছে, ২৫ মে, ২০২৩