"Kipale" is a very casual word that you wouldn't see in written language. A standard way of saying this phrase would be "Liput ovat 20 jeniä kappale/kappaleelta."
Myönnettäköön. Minulla on tosin tapana ottaa pieniä vapauksia kääntäessä, jos lopputuloksena on sujuvampi käännös, mutta "kipale" ei tosiaan ole asiallinen tässä yhteydessä.
Tervetuloa Tatoebaan!
Kiitos!
Sanavalinnassa ei toki sinänsä ole mitään vikaa, mutta ymmärsinkin että kommenttien tarkoituksena on antaa lisävalaistusta käyttäjien tekemille valinnoille (kun niitä sulkumerkkejä ynnä muita lisäyksiä ei kerran saa laittaa). Käytät monissa lauseissasi todella hauskaa ja elävää suomea!
ট্যাগসমূহ
সকল ট্যাগ দেখুনতালিকাসমূহ
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRলগ
এই বাক্যটি প্রথমে #3436406
Sanaseppo দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ২৪ আগস্ট, ২০১৪
Sanaseppo দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২৪ আগস্ট, ২০১৪
AzureFlowers দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২৩ সেপ্টেম্বর, ২০১৪
Sanaseppo দ্বারা সম্পাদিত, ২৩ সেপ্টেম্বর, ২০১৪
Horus দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২০ জানুয়ারী, ২০১৫