menu
Tatoeba
language
নথিভুক্ত হন লগইন করুন
language বাংলা
menu
Tatoeba

chevron_right নথিভুক্ত হন

chevron_right লগইন করুন

ব্রাউজ করুন

chevron_right অজানা যেকোনো বাক্য

chevron_right ভাষা দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right তালিকা দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right ট্যাগ দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right অডিও দ্বারা ব্রাউজ করুন

সম্প্রদায়

chevron_right দেওয়াল

chevron_right সকল সদস্যের তালিকা

chevron_right সদস্যদের ভাষা

chevron_right স্থানীয় বক্তা

search
clear
swap_horiz
search

বাক্য #489531

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
বাক্য #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}}-এর অধিকারভুক্ত বাক্য #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star এই বাক্যটি একজন স্থানীয় ভাষিকের অধিকারভুক্ত।
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
অনুবাদসমূহ
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
অনুবাদের অনুবাদ
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

মন্তব্য

Goofy Goofy ৩১ আগস্ট, ২০১০ ৩১ আগস্ট, ২০১০ ১১:০৩:০৬ AM UTC link স্থায়ী সংযোগ

> lus (accord participe)
à noter, le subjonctif « aie lus » est facultatif mais généralement employé.

Anthaus Anthaus ৩১ আগস্ট, ২০১০ ৩১ আগস্ট, ২০১০ ২:৫৫:০৩ PM UTC link স্থায়ী সংযোগ

Effectivement, ça semble plus "propre". Là, j'ai traduit directement le "he leído", passé composé. Mais je me demande si en espagnol un "haya leído" ne serait pas valable non plus.

Goofy Goofy ৩১ আগস্ট, ২০১০ ৩১ আগস্ট, ২০১০ ২:৫৮:২৮ PM UTC link স্থায়ী সংযোগ

Je ne suis pas compétent pour l'espagnol mais pour le français, n'oublie pas d'ajouter un S à lu ;-)

Anthaus Anthaus ৩১ আগস্ট, ২০১০ ৩১ আগস্ট, ২০১০ ৩:০৩:৪৯ PM UTC link স্থায়ী সংযোগ

Quel abruti, j'ai répondu au commentaire mais j'ai oublié de corriger la phrase... Bon j'ai laissé l'auxiliaire à l'indicatif pour rester plus près de la phrase espagnole, mais le subjonctif me plaît bien.

Metadata

close

ট্যাগসমূহ

সকল ট্যাগ দেখুন

তালিকাসমূহ

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

লগ

এই বাক্যটি প্রথমে #339293Éste es el peor libro entre los que he leído hasta ahora. বাক্যের অনুবাদ হিসাবে যুক্ত করা হয়েছিল।

C'est le plus mauvais de tous les livres que j'ai lu jusqu'à maintenant.

Anthaus দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ৩১ আগস্ট, ২০১০

Anthaus দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৩১ আগস্ট, ২০১০

C'est le plus mauvais de tous les livres que j'ai lus jusqu'à maintenant.

Anthaus দ্বারা সম্পাদিত, ৩১ আগস্ট, ২০১০

MUIRIEL দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৭ সেপ্টেম্বর, ২০১০

nimfeo দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২৩ আগস্ট, ২০১৫

PaulP দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১২ নভেম্বর, ২০১৫

Aiji দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২২ আগস্ট, ২০১৬

Aiji দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২২ আগস্ট, ২০১৬