প্রোফাইল
বাক্য
শব্দতালিকা
পর্যালোচনা
তালিকাসমূহ
প্রিয়
মন্তব্য
GB3-এর বাক্যে করা মন্তব্য
দেওয়াল বার্তা
লগ
অডিও
প্রতিলিপিকরণ
GB3-এর বাক্যগুলি অনুবাদ করুন
GB3-এর সাথে যোগাযোগ করুন
পরিসংখ্যান
- কমেন্ট করেছেন
- ১৯২
- বাক্যের অধিকারী
- ৫,৫৬৬
- অডিও রেকর্ডিং
- ০
- পছন্দ করা বাক্য
- ৫
- অবদানসমূহ
- ১৭,৫৮০
সেটিংস
- Email notifications are ENABLED.
- Access to this profile is PUBLIC. All the information can be seen by everyone.

GB3
Ne jamais s'arrêter est la clé du succès.
_________________________________________
I am a small French contributor who did some years of linguistics at the university. I have always been passionate about languages even though I never wanted to make it my job. I'm currently working in IT. I play the harpsichord the rest of the time and have recently joined a baroque ensemble. Rigor in music has taught me rigor in languages. Do not hesitate to correct my sentences if you notice a mistake or an unnatural formulation, exactly like a music conductor would do.
__________________________________________
First names work in my opinion like those of the Pokemons: they keep the name they are given by their trainer all their life. That's why I'll always conserve the original spelling of first names as Mary, Tom, Sami or Layla.
___________________________________________
I will never translate the progressive aspect by "en train" in French, because this form is colloquial and complicates the sentence. I'll always use the present tense instead.
___________________________________________
French syntax requires a narrow non-breaking space ( ) before every question mark (?), exclamation mark (!), colon (:), semicolon (;) and before and after the text inside two quote marks (« TEXT »).
CORRECT: Il m'a demandé : « Où es-tu ? » ; alors je lui ai répondu : « Je suis là ! »
INCORRECT: Il m'a demandé: «Où es-tu?»; alors je lui ai répondu: «Je suis là!»
ভাষা
No language added.
TIP: Encourage this user to indicate the languages he or she knows.
{{lang.name}}
{{lang.details}}