???
Lo de "bien, la clase empieza a las 7 en punto" está totalmente demás. Por favor editar y eliminar esa parte. Esta traducción al español se aleja demasiado de la oración original que se está traduciendo. La oración en inglés simplemente dice: "What time does class begin?"
¿De dónde ha salido lo de "bien, la clase empieza a las 7 en punto."?
Sugiero que al traducir no se alejen demasiado del texto original. Entiendo que no siempre es apropiado una traducción literal (especialmente en lo que a "idioms" se refiere), pero en el otro extremo creo que tampoco es aconsejable ni de mucho agrado leer traducciones que se alejan demasiado de la oración original. Esta traducción es precisamente tal caso.
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#4256368
өстәлгән pipus_net, 5 июнь, 2015 ел
белән бәйле pipus_net, 5 июнь, 2015 ел