menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search
FeuDRenais {{ icon }} keyboard_arrow_right

پروفائل

keyboard_arrow_right

جملے

keyboard_arrow_right

ژخیرہ الفاظ

keyboard_arrow_right

ریویو

keyboard_arrow_right

تندیراں

keyboard_arrow_right

پسنداں

keyboard_arrow_right

تبصرے

keyboard_arrow_right

FeuDRenais دے جملیاں تے تبصرے

keyboard_arrow_right

وال سنیہے

keyboard_arrow_right

لوگو

keyboard_arrow_right

آڈیو

keyboard_arrow_right

نقلاں

translate

FeuDRenais دے جملیاں دا ترجمہ کرو

وال (کل 401) تے FeuDRenaisدا سنیہا

FeuDRenais FeuDRenais September 19, 2010 September 19, 2010 at 11:53:19 PM UTC link پرمالنک

Sentences don't kill Tatoeba. Users kill Tatoeba... (when given sentences).

FeuDRenais FeuDRenais September 18, 2010 September 18, 2010 at 10:31:35 PM UTC link پرمالنک

Would it be possible to extend the "Show All Sentences Not Directly Translated Into..." to "...Not Indirectly Translated Into..."?

This would be really, really useful.

FeuDRenais FeuDRenais September 17, 2010 September 17, 2010 at 6:54:30 PM UTC link پرمالنک

Does that include one of racist ones by Russians about Russian minorities? Can you send that one to me, or make it into a list, because I find them to be absolutely hilarious...

FeuDRenais FeuDRenais September 17, 2010 September 17, 2010 at 12:35:46 AM UTC link پرمالنک

It doesn't seem like one worders should be a serious issue, since you can only have so many valid ones before you run into duplicates. And what's wrong with having a one-word imperative sentence for each verb in the language?

FeuDRenais FeuDRenais September 14, 2010 September 14, 2010 at 5:24:09 PM UTC link پرمالنک

^ö^

FeuDRenais FeuDRenais September 12, 2010 September 12, 2010 at 11:00:33 PM UTC link پرمالنک

I vote 5 an infinite number of times! This idea is infinitely perfect.

FeuDRenais FeuDRenais September 12, 2010 September 12, 2010 at 10:26:56 PM UTC link پرمالنک

What do you guys think of this idea?

1 - Atrocious
2 - Terrible
3 - Horrifying
4 - Bad
5 - Not good

FeuDRenais FeuDRenais September 12, 2010 September 12, 2010 at 9:26:25 PM UTC link پرمالنک

Tatoeba with Ratings:

Okay, this is probably a really bad idea, but... If we wanted to experiment with what Tatoeba would be like with ratings, we could technically try and simulate it with tags. Simply leave a tag "good + #" or "bad + #" for a thumbs up/down system, or "1-10 + [some string to make it unique]" for a 1-10...

Just a thought.

FeuDRenais FeuDRenais September 12, 2010 September 12, 2010 at 9:23:04 PM UTC link پرمالنک

Haha... can one person vote multiple times?

FeuDRenais FeuDRenais September 12, 2010 September 12, 2010 at 6:30:55 AM UTC link پرمالنک

Hah! Too funny...

FeuDRenais FeuDRenais September 11, 2010 September 11, 2010 at 10:40:32 PM UTC link پرمالنک

Transliteration seems to be up for Uzbek.

Question: do you know why е is transliterated as "ye"?

FeuDRenais FeuDRenais September 11, 2010 September 11, 2010 at 9:14:32 PM UTC link پرمالنک

Some corrections:

*I can’t check Persian _yet_.

*I don’t know it _yet_.

*But other people can _for now_.

FeuDRenais FeuDRenais September 11, 2010 September 11, 2010 at 8:41:31 PM UTC link پرمالنک

Nevermind, it's just a flag display error on the main page.

FeuDRenais FeuDRenais September 11, 2010 September 11, 2010 at 8:35:54 PM UTC link پرمالنک

There's just the mystery of there being 71 sentences in one and 69 in the other... I was sure I always added them in pairs. I wonder what happened.

FeuDRenais FeuDRenais September 9, 2010 September 9, 2010 at 5:03:34 PM UTC link پرمالنک

Exponential growth!

FeuDRenais FeuDRenais September 8, 2010 September 8, 2010 at 5:09:44 PM UTC link پرمالنک

Except for the early ones... I think that many of those are linked by "unknown".

FeuDRenais FeuDRenais September 8, 2010 September 8, 2010 at 1:46:45 PM UTC link پرمالنک

I've been meaning to bring up the same point, but feared I would sound repetitive. Hasn't somebody mentioned this idea somewhere at some point? I forget what was the reason for not implementing it (well, it's probably a lot of coding, again...)

But yea, I agree. Adding the third layer would be really, really helpful - especially when doing the chain translating. I also think that it's very true that this is where the majority of duplicates come from.

FeuDRenais FeuDRenais September 8, 2010 September 8, 2010 at 1:33:27 PM UTC link پرمالنک

> I've mentioned to Trang that I think it would be useful to have "owners" of links as well as sentences. That would be one way to get the attention of the interested parties.

I completely agree with you here. There currently seems to be a duality in Tatoeba between the quality of an individual sentence and the translations it has. If ratings ever come to be realized, this will also resurface as a problem (what do you rate - the naturalness of some given sentence, or the translation?) IMO, the translation is the most important as it is clear who's the responsible party for *both* the naturalness and translation of the two sentences. The only time an owner of any given sentence would play a crucial role would be when he/she creates a sentence from scratch and leaves it untranslated (but as soon as someone does translate it, that someone also takes partial responsibility for the original sentence).

Anyway, it's all a lot of work, and probably wouldn't come for a long, long time unless sysko wins the lottery...

> As I was writing my last comment I got to thinking that it might not be too difficult to write a script to send comments to all sentences linked to a specific sentence and tag them with "@translation check".


This would still require going through and leaving comments on all the tagged sentences, since it wouldn't be clear which link the check refers to.

FeuDRenais FeuDRenais September 8, 2010 September 8, 2010 at 11:44:15 AM UTC link پرمالنک

> It's either that or wait for a person who knows all the languages.

Exactly. No person will know all the languages, but from a probability standpoint, the tagger or the owner would be more likely to know more of them.

But yea, the problem grows very complicated very quickly as people translate/link... There needs to be something in the interface to handle this, cause the lot-of-work method won't be practical. I think you'd agree that few will take the time to do all that, and even if they do, it's just for 1 sentence out of 500,000+...

FeuDRenais FeuDRenais September 8, 2010 September 8, 2010 at 10:41:54 AM UTC link پرمالنک

> "In your weird sentence case, just change the sentence to what you consider the most likely one (or just pick one at random), mention the others in a comment, point to it in comments on the linked sentences and tag them with "@translation check"."

Not that I'm lazy or anything, but that's a *lot* of work for an orphaned sentence... Few would be willing to do that. Especially when the sentence has a lot of direct translations.