menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 19564

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

yifen238 yifen238 27. November 2011 27. November 2011 um 17:35:14 UTC flag Report link zur Pinnwand

I think the "proverb" tag should be changed to "idiom".

CK CK 26. Dezember 2011 26. Dezember 2011 um 03:31:41 UTC flag Report link zur Pinnwand

Annotation:
As an imperative sentence, this would more likely have the literal meaning and not the idiomatic meaning.

In other words, this would more likely be someone telling another person to actually put salt in a wound as a medical treatment, or perhaps as a method of torture.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

Rub salt into a wound. [Proverb]

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von Dorenda, am 22. April 2010

verknüpft von Demetrius, am 22. April 2010

verknüpft von Demetrius, am 22. April 2010

Rub salt into a wound.

bearbeitet von Pharamp, am 21. Juni 2010

verknüpft von Shishir, am 15. September 2010

getrennt von Shishir, am 15. September 2010

verknüpft von Shishir, am 21. Oktober 2010

verknüpft von FeuDRenais, am 5. März 2011

verknüpft von U2FS, am 9. März 2011

verknüpft von U2FS, am 9. März 2011

verknüpft von U2FS, am 9. März 2011

getrennt von U2FS, am 20. März 2011

verknüpft von U2FS, am 20. März 2011

verknüpft von Martha, am 18. Mai 2011

verknüpft von alexmarcelo, am 28. Mai 2011

Rub salt in the wound.

bearbeitet von U2FS, am 26. Dezember 2011

getrennt von CK, am 26. Dezember 2011

verknüpft von alanood, am 29. Dezember 2011

verknüpft von danepo, am 17. Juli 2013

verknüpft von danepo, am 17. Juli 2013

verknüpft von Pineapple, am 26. November 2022

verknüpft von insularis, am 30. April 2024

verknüpft von rul, am 16. Mai 2025

verknüpft von rul, am 16. Mai 2025

getrennt von rul, am 16. Mai 2025

verknüpft von Guybrush88, am 8. Dezember 2025

verknüpft von Guybrush88, am 8. Dezember 2025

verknüpft von Guybrush88, am 8. Dezember 2025