menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search
Selena777 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Věty

keyboard_arrow_right

Slovíčka

keyboard_arrow_right

Provedená hodnocení

keyboard_arrow_right

Seznamy

keyboard_arrow_right

Oblíbené

keyboard_arrow_right

Komentáře

keyboard_arrow_right

Komentáře u vět uživatele Selena777

keyboard_arrow_right

Zprávy na Zdi

keyboard_arrow_right

Záznamy

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Přepisy

translate

Překládat věty uživatele Selena777

Zprávy uživatele Selena777 na Zdi (celkem 276)

Selena777 Selena777 30. října 2020 30. října 2020 19:42:59 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

By the way, there is a bug in Russian which I've just noted. If a sentence is added 21, 31, ... etc minutes ago, it appears as added "a minute ago". I guess it's because of those numbers (21, 31, 41 and so on) need the same word form for "minute" as the number 1. Certainly, they still need a proper number before the word. Please make a ticket to fix it.

Selena777 Selena777 26. října 2020 26. října 2020 19:45:33 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Congratulation!

Selena777 Selena777 21. října 2020 21. října 2020 17:48:57 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Hello. I've linked the second English sentence to your Polish sentence. Please have a look if everything's correct?

You can't link the sentences which are already created cause you're not yet an advanced contributor. You can apply for it asking a corpus maintainer. If there is no such person for Polish ask any of them for other languages. For now you can just create the same sentence twice (as you did) and there is the script which merges same sentences from time to time.

Selena777 Selena777 20. října 2020 20. října 2020 18:39:21 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Do you use Windows 10? If yes, it could be a bug during its update.

Selena777 Selena777 19. října 2020 19. října 2020 18:44:00 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

>Хліб

For me the "i" here looks exactly like a common English "i".

Selena777 Selena777 9. září 2020 9. září 2020 18:04:25 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

‹щзхлзщхлщзх› That's not a word, just 4 letters that are located side by side on the Russian layout. Can be deleted.

Selena777 Selena777 28. května 2018 28. května 2018 17:37:13 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

"Friendship bound them together" is less colloquial and more expressive then "they're friends". It has nothing to do with a failed marriage or "let's stay friends" after a break up.
Though, I'm not fluent in English, so might be wrong.

Selena777 Selena777 23. května 2018 23. května 2018 12:50:26 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Saluton! Mi estas en Rusio :)

Selena777 Selena777 20. května 2018 20. května 2018 10:06:27 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Could you please explain why those are better than the initial sentence?

Selena777 Selena777 18. května 2018 18. května 2018 8:45:10 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

< since that would require a lot more manual labor>
That's. Lots of manual labour is the main problem of the initial task given by Ricardo 14. Perhaps some software could make the task easier, but it's needed to be written before.

Selena777 Selena777 18. května 2018 18. května 2018 6:56:56 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Great job.
Are you planning to develop it, using also grammar criteria? Do you attribute only one single level to each word?
May I ask which software do you use to sort out the sentences?

Selena777 Selena777 16. května 2018 16. května 2018 17:32:21 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Actually, I've tried to do that using this site: http://www.englishprofile.org/
It turned out to be not an easy task, because most work have to be done manually. If you have any ideas how to make it easier, please tell.

Selena777 Selena777 13. března 2018 13. března 2018 19:53:18 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Thanks, it's important for learning.

Selena777 Selena777 12. března 2018 12. března 2018 15:37:02 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

OK.

Selena777 Selena777 12. března 2018 12. března 2018 10:23:16 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Thanks, that helps a lot.

Selena777 Selena777 11. března 2018 11. března 2018 20:26:18 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

If you have time, please take a look at these English sentences added by user Astink who is now inactive, thus the sentences are available for adoption: https://tatoeba.org/eng/activit..._of/astynk/eng
They're all translations from Russian. If you have any questions feel free to ask me. Thanks!

Selena777 Selena777 11. března 2018 11. března 2018 10:33:01 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

This way I only can find sentences which has been released by their owners. Sentences that belong to suspended or inactive users aren't displayed.

Selena777 Selena777 10. března 2018 10. března 2018 19:35:53 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

How can I find the list of all inactive and suspended contributors whose sentences are available for adoption?

Selena777 Selena777 3. února 2018 3. února 2018 11:08:53 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Well, it's true.

Btw, it will be good to have a feature which let hide obviously wrong indirect translations.

Selena777 Selena777 2. února 2018 2. února 2018 16:55:26 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Perhaps, they're just mistranslated.